|
- 綺禮un 阿吽のビーツ阿吽的節奏(翻自 羽生まゐご) 歌詞
- 綺禮un
- みんなどっか行っちゃったよ
大家都去別處了吧 零になっちゃってざまぁないね 又變成了孤獨一人,真是活該啊 信じてたいから聲に出すのはやめた 還想去相信什麼,所以放棄了發出聲音 愛されたいのはどうして 想被愛是為何? 愛してたいのはどうして 想去愛又是為何? 飾り合って分かち合っていた 只能彼此粉飾著將其分食 私 我呢 曖昧さ故にシンパシー 因為曖昧不清的sympathy(同情) 大膽不敵なセンソリー 自高自大的sensory(感官能力) どんまいどんまい大丈夫 don't mind don't mind(無需在意) わせてあげるから 沒事的啦 だから 我會給你帶來笑容的 與え與えられて 所以啊我只是一味地索求著 消えないように此処にいなよ 還請你留在這裡,不要消失啊 そしたら 如此這般 「僕にもお返事くださいね」 「還請你回應我的心意」 貴方が僕に言ったこと誰の為なの 你對我說的話都是為了誰呢? 答えは僕の中で探しちゃダメなの 還請不要在我的身上尋找答案 あなたを啓蒙したいのどうして 為什麼我會想將你啓蒙 曖昧な答え直して 修正了模棱兩可的答案 雨が降って愛が去っていた 雨顆顆落下愛亦被沖刷而去 僕は 我啊 明快さ故にアイロニー 因為能夠一心一意地irony(嘲諷) 優柔不斷なフォローミー 猶豫不決地follow me(一意孤行) 後悔後悔夜の果て 只是在充滿後悔的夜的深處 夢ばかり見てたのね 做著一個個美夢而已 だから 所以啊,這大概是我的一廂情願吧 與え與えすぎて 露出了想被你原諒的笑容 許されたいから笑ってた 只有這樣 そしたら 我才稍微覺得自己有資格駐足於此 「此処に居られる気がしたんだ」 曾獻給你的那顆心臟 貴方に捧げた心臓 有朝一日請把它還給我吧 いつか返して優しくしてね 還請你溫柔一點吶 本當は戻りたいんだ 我其實是想和你重新來過啊 今からでいいから 就在此刻,可以嗎? 僕ら 我們啊 僕ら 我們啊 ずっとこれからだったのに 明明約好了來日方長 ずっとこれからだったのに 明明想像過地老天荒 どんまいどんまいふたりには don't mind dont'mind(忘記它吧) 素晴らしい結末さ 對我們兩人來說這大概算是個美好結局吧 だから 所以啊 與え與えられて 此刻就讓我們盡情互相索求 言葉を探すこともなくて 就連組織話語也是如此多餘 それでも貴方から言って欲しかった 即使如此我還是想親耳聽你說出來啊 「ずっとこれからだったのに」 「我們明明約好了來日方長啊」 「ずっとこれからだったのに」 「明明想像過地老天荒」 それでもそれでも 即使如此即使如此 それでも 即使如此 「貴方から言ってくださいね」 「能否請你親口說出來呢?」
|
|
|