|
- ハジ→ 指輪と合鍵。 歌詞
- ハジ→
- 會いたいのに會えない距離
【我好想見你可是我們距離卻不容許】 會いたいとき會えないのに… 【想你的時候明明無法見面…】 生まれてからこの方 【自出生之後】 この街で育ってきたうちにとって 【就在這城市這麼被教育長大】 他所の人と戀に落ちるなんて 【對這樣的我來說卻跟生長他方的人陷入戀愛】 正直予想もしやんかった 【說實在的想也想不到】 人見知りの激しいうちやのに 【極度怕生的我】 あんたは不思議なくらい自然に 【你卻不可思議地自然而然】 くたびれた心の隙間埋めるように 【咻地一下進入我心中】 すぅーって入り込んできたんや 【像是要填滿我碎心的縫細】 出張先出向いた街で 【我居然在出差的目的地】 戀に落ちるなんてどうかしてるよな? 【與人陷入戀愛這很反常對吧? 】 まるで戀愛小說 【根本像是只有在戀愛小說才會有的邂逅】 とかなんかでありそうな出逢い 【上一段戀愛帶】 前の戀愛の傷引きずったまま 【給我的傷痛揮之不去】 愈えずに臆病になってた 【讓我變得膽小】 「もう二度と戀なんて」そんな俺が 【「我再也不能談戀愛了」本來有這種想法的我】 また人好きになった 【卻再次喜歡上人了】 こんなドキドキいつ以來やろ? 【這種小鹿亂撞的感覺多久沒有了? 】 こんな気持ちはいつ以來だろう? 【這種心情多久沒有了? 】 好きになってもええんかな? 【喜歡上真的沒關係嗎? 】 この想い信じてもいいかな? 【真的可以信任這段情嗎? 】 理屈じゃ抑えようのない感情 【理性沒有要抑制的這份感情】 止めどなく込み上げて溢れ出しそう 【毫不停止地不斷湧出】 二人の間に芽生えた一つの愛の物語 【兩人之間萌生的嫩芽編織成一段愛的物語】 あんたの街とあたしの街 【你的城市與我的城市】 離れてるけどようやっていけるんかな? 【雖然分隔遙遠但還是去得成吧? 】 あんたが帰る日に贈りあった 【你回去的那天我們互送禮物】 指輪と合鍵それが二人の愛の證 【戒指與備用鑰匙這是我倆愛的證明】 まだ仕事かな?疲れてるかな? 【你還在工作嗎?累不累呢? 】 一人思いながら返信を待つ 【一個人邊想邊等著你回信】 今なにしてるん?どこにいるん? 【你現在在幹嘛?又在哪裡? 】 なんて聞いたらあたし重くなる 【要是問你這些我卻覺得心情更沉重】 なんでやろう? 素直になれば 【為什麼呢?總覺得我照問的話】 あんたが離れていきそうな気がする 【你會離我愈來愈遠】 記憶の中で探してる 【只能在記憶中找尋】 あんたの溫もりとか感觸 【你的溫暖或觸感】 ごめんないつも仕事 【對不起我老是工作個不停】 仕事ってそればかりでさ 【一直都是在工作】 楽しげに街を歩く戀人たち見て 【看見街上情人開心的模樣】 お前を想うよ 【我也想起你】 本當はあんな風にしたいよな? 【你也很想像他們一樣對吧? 】 手つないで買い物とか色んなことさ 【我們手牽著手一起買東西或其他事】 それなのにせめて 【可是我們卻連陪伴在彼此身邊都不行】 隣にいることすらもしてやれない距離が辛いよ 【這個遠距離實在太難受】 月一のデートも割り勘なんて 【連一個月才一次的約會】 そんなカッコ悪い俺のこと 【都要平均分攤 我真的很丟臉】 お前はなんで愛してくれんだ? 【你為什麼願意愛這樣的我? 】 なんで信じてくれんだ? 【為什麼你願意相信我? 】 そんなん急に言われても困るわ‥ 【你突然這麼問我也很困擾…】 うちな、あんな、えっとな… 【我…那個…呃…】 伝えたいねんけど上手に言われへん 【雖然很想表達自己的想法卻沒辦法好好說出來】 せやけどめっちゃ好きやねん 【不過我真的好喜歡你】 あんたの街とあたしの街 【你的城市與我的城市】 離れてるけどようやっていきたいから 【雖然分隔遙遠但我想去】 また次會う時までのお守り 【保祐我倆下次再相見的護身符】 指輪と合鍵それが二人の愛の證 【戒指與備用鑰匙這是我倆愛的證明】 あたしの好きを無理に押し付けて 【我會壓抑住對你的愛意】 あんたの負擔になりたくないから 【 因為不想造成你的負擔】 我慢できるとこまでは我慢したいんや 【我想盡我所能忍耐】 あんたを困らせたくないから 【因為不想造成你的困擾】 お前の痛みは俺の痛み 【你的痛就是我的痛】 俺がお前を守り抜きたい 【我想好好保護你不受傷害】 どんなお前もその全てをさらけ出して 【不管你怎麼把內心的感受說出來】 必ず受け止めるから 【我一定會全部銘記在心】 會えない夜には指輪をそっと撫でて 【無法見面的夜晚我輕撫戒指想著你】 あんたを想うよ會いたい夜には 【在思念你的夜晚】 合鍵握りしめてお前を想うよ 【我緊握著備用鑰匙想著你】 今すぐに會いたい 【我現在就想見你】 本當はもう限界で辛いけど 【我真的受不了見不到的痛苦】 今を乗り越えて 【我們要克服現在】 二人の未來を目指そう 【把目標放在兩人共同的未來】 “會いたい”この気持ちを 【「想見你」的這份心情】 生きる力に変えていこう 【轉變為活下去的力量吧】 お前とあんたと 【我相信】 出逢えたこの奇蹟を信じて 【跟你你相遇的奇蹟】 會いたいのに會えない距離 【我好想見你可是我們距離卻不容許】 會いたいとき會えなくても… 【想你的時候就算見不到面…】
|
|
|