|
- emaru 戀の手本 歌詞
- emaru
「啊啊真高興」為這赴死的身軀而高興 「アゝうれし」死にゝ行く身を喜び 流轉的眼神和嘆息聲 くりくり目もくるめき苦しむ息も 讓刀柄也會折斷刀刃也會碎裂。 柄も折れよ刃も砕けとゑぐり。 無比憂傷 あはれ 此世間的依戀。
夜晚也依戀。 此の世の名殘。 如果比喻這赴死的身軀。 夜も名殘。 就像是墓地小道的霜。 死にゝ行く身を譬ふれば。 在一腳一腳消失的一樣。 あだしが原の道の霜。 在夢中做夢的心情十分的悲哀。 一足づゝに消えて行く。 如果數一數。 夢の夢こそあはれなれ。 清晨的七點時分鐘響了六聲。 あれ數ふれば暁の。 剩下的一聲是今生最後一次的鐘聲。 七つの時が六つなりて殘る一つが今生の。 彷彿在鳴響著寂滅為樂。 鐘の響聞納め。 不只是鍾的聲音。 寂滅為楽と響くなり。 一草一木。 鐘鬥かは。 最後一次抬頭看天空。 草も木も。 雲也在無心的流動水聲也在無心的響動。 空も名殘と見上ぐれば。 北斗七星清楚的倒映在水面。 雲心なき水の音。 約好把梅田的橋作鵲橋。 北斗は冴えて影映る星の妹背の天の川。 就像讓牛郎織女牽手的天空之河。 梅田の橋を鵲の橋と契りていつまでも。 你我永遠是夫妻星,必須在一起。 われとそなたは女夫星。 淚水流淌在緊緊依偎的兩人之間河水也隨之而漲。 必ず添うと縋り寄り。 我不知對面的。 二人が中に降る涙川の三嵩も增さるべし。 房屋為何。 向ふの二階は。 但似乎有人在二樓親熱的幽會。 何屋とも。 應該是挑亮燈光。 おほつかなさけ最中にて。 品評著今年的殉情事件。 まだ寢ぬ火影聲高く。 饒有興趣的。 今年の心中よしあしの。 互相附和著吧。 言の葉草や。 只要聽到這樣的聲音我的心就無比沉重話雖如此我們之前也討論過殉情雖然當時連殉情是什麼都不知道而明天我們就會成為他人口中流言的種子。 茂るらん。 緋聞之歌吧,是的如果要唱的話請盡情歌唱。 聞くに心もくれはどりあやなや昨日今日までも餘所に言ひしが明日よりはわれも噂の數に入り。 「啊啊真高興」為這赴死的身軀而高興 世に歌はれん歌はヾ歌へ歌ふを聞けば。 流轉的眼神和嘆息聲
讓刀柄也會折斷刀刃也會碎裂。 「アゝうれし」死にゝ行く身を喜び 無比憂傷,這不必懷疑的愛的榜樣。 くりくり目もくるめき苦しむ息も 其他的歌有很多。 柄も折れよ刃も砕けとゑぐり。 這個時候在今天這樣一個夜裡唱起這首歌。 あはれ、疑ひなき戀の手本。 究竟是誰的高見聽到這首純粹被唱著的歌的人。
是現在就要去赴死的我們。 歌も多きにあの歌を。 歌裡的人也一定和我們是感同身受兩個人就這樣相互依偎放聲的痛哭了起來。 時こそあはれ今宵しも。 且不說平時本想今晚的時間能夠持續的再長一些。 歌うは誰そや聞くはわれ。 但夏天的夜晚終歸是短暫的。兩個人的心開始變得緊張彷彿聽到了被轟起來的公雞的鳴聲。 過ぎしに人もわれわれも。 天亮之後。 一つ思ひと縋りつき聲も惜しまず泣きいたり。 即使痛苦也要在天神的森林中死去我們走向梅田的堤壩到處聚集的飛鳥早上也會把這個肉身 いつはさもあれ此の夜半は。 作為食物來享用吧。 せめてしばしば長からで心も夏の夜の習ひ命を追はゆる鳥の聲。 今年德是25歲的厄年。 明けなばうしや天神の。 我也迎來了19歲的厄年。 森で死なんと手を引きて梅田堤の小夜鳥明日はわが身を。 我們這兩個人互相吸引。 餌食ぞや。 難道是因為厄在作祟麼?還是深深的緣分的證據呢。 誠に今年はこな様も二十五歳の厄の年。 今生到處許下的願望。
在這裡讓它們在來世實現吧請一定讓我和德轉世出生在同一個時代。 わしも十九の厄年とて。 初轉過的數珠上滴落著淚珠縱有無盡的哀怨也是即將要失去的兩個生命。 思ひ合ふたる厄祟り縁の深さの印かや。 微暗的天空下幽幽的走著的兩個人終於到了這個連風都刺骨的地方就是天神森林。 神や仏に掛置きし。 開草地想找一出安死之地而那晨露卻先我們而去了。 現世の願を今こゝで。 「啊啊真高興」為這赴死的身軀而高興 未來を迴向し後の世もなをしも一つ蓮そやと爪繰る數珠の百八に涙の玉の。 轉動的目光和氣息卻變得痛苦 數添いて盡きせぬ哀れ盡きる道。 讓刀柄也會折斷刀刃也會碎裂。 心も空も影暗く風しんしんたる曾根崎の森にぞ辿り著きにける。 無比憂傷,這不必懷疑的愛的榜樣。 かしこにかこゝにかと払へど草に散る露の我より先にまづ消えて。
「アゝうれし」死にゝ行く身を喜び くりくり目もくるめき苦しむ息も 柄も折れよ刃も砕けとゑぐり。 あはれ、疑ひなき戀の手本。
|
|
|