|
- バルーン 愛月撤燈 歌詞
- 初音ミク v flower バルーン
- 「馬鹿馬鹿しいくらい
「曾到了愚蠢地步的 あたしあなたのことばかりだった 我一個勁地埋頭於你 明け方の寄る辺はあなたの部屋だった」 黎明時的投身之所曾是你的房間」 「白々しいくらい 「曾顯而易見的 君は理想の愛そのものだった 你正是理想的愛 それだけが全てだそれだけが全てだ」 這就是全部了光這就是全部了」 愛月撤燈 作詞:バルーン 編曲:バルーン 唄:v flower&初音ミク 翻譯:gluball LRC:whiteblue 「どんな心ですら 「無論是什麼樣的心 あなた美談として吐き出して 你都當作美談傾吐而出 堂々巡りの皮肉の味がした」 一股原地兜圈的諷刺味道」 「どんな言葉ですら 「無論是什麼樣的話 君は問の底へ連れ込んで 你都會帶進問題的深淵裡 間違えと知っててそれを言えずにいた」 知道有什麼不對了卻什麼都沒有說」 「愛と月の関係に首輪を付けることなんて」 「給愛與月的關係戴上項圈什麼的」 「君は優しいだけどね甘えてしまうのが嫌なんだ」 「雖然你很溫柔但向你撒嬌卻討厭啊」 「貓みたいなあなたに意味を求めることなんて」 「向貓一樣的你尋求意義什麼的」 「君は野暮だそれでも愛に囚われてるんだね」 「雖然你不解風情卻也還是被愛所囚呢」 「「愚かな二人でいよう」」 「「就繼續是愚蠢的兩人啊」」 「どんな嫌味ですら 「無論怎樣不快 あなた決して顔を背けなかった 你也絕對不會偏過頭去 比べてあたしは聲を殺していた」 對比起你來我把聲音按了下去」 「どんな痛みですら 「無論怎樣疼痛 君は何処も行かず耐えていた 你也不避不逃地忍耐著 理想と別にある今を押し付けてしまったんだ」 把與理想相差甚遠的現在正面抵擋」 「いいわそれがあなたの幸せならば」 「可以啊只要那是你的幸福的話」 「投げやりになってしまわぬ様に震える體を抱き寄せる」 「為了別變得像敷衍了事一樣而把顫抖的身體緊緊擁抱」 「噓と夢の関係に足枷を付けることなんて」 「給謊言與夢的關係套上腳鐐什麼的」 「君は寂しいだからね甘えてしまってもいいんだよ」 「因為你很寂寞所以即使撒嬌也可以的」 「空みたいなあなたに意味を求めることなんて」 「向天空一樣的你尋求意義什麼的」 「君は鋭いそれでも戀に遊ばれているんだね」 「雖然你很敏銳卻也還是被戀所玩弄呢」
「稍微睡一睡吧」 「少しだけ眠ろうか」 「也是呢晚安啊」 「そうだねおやすみ」 「明天出去一下吧」 「明日は出掛けようか」 「是呢走遠一點怎樣」 「そうだね遠くへ行こう」 「想去哪裡? 」 「何処へ行きたい?」 「哪裡都可以啊隨便吧」 「何処でもいいさ別に」 「又那樣了講大話」 「またそうやって噓をつく」 「你誤會了吧」 「勘違いでしょう」 「給愛與月的關係戴上項圈什麼的」 「愛と月の関係に首輪を付けることなんて」 「雖然你很溫柔但撒嬌卻討厭了」 「君は優しいだけどね甘えてしまうのが嫌なんだ」 「向貓一樣的你尋求意義什麼的」 「貓みたいなあなたに意味を求めることなんて」 「雖然你不解風情卻也還是被愛所囚呢」 「君は野暮だそれでも愛に囚われてるんだね」 「「就繼續是愚蠢的兩人啊」」 「「愚かな二人でいよう」」 End 終わり
|
|
|