- Be More Chill, Pt. 1 歌詞 Be More Chill Original Broadway Ensemble Jason Tam
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Jason Tam Be More Chill, Pt. 1 歌詞
- Be More Chill Original Broadway Ensemble Jason Tam
- [THE SQUIP, spoken] You see, human social activity is governed by rules.
而我擁有足夠的處理能力去消化這些規則,並傳授給你。 And I have the processing capacity to understand those rules. And pass them on to you 來——吧,傑瑞米,你還不明白嗎? (sung) C-c-c-c-c-cmon, Jeremy, can't you see? 你的操作系統早就老舊過時 Your operating system is outdated 醒醒吧,啵,你該知道你 Come on, boo, you know that you 讓周圍所有人感到噁心! Make everyone around you nauseated 嘿,但是現在我來了,這可不是預警演習 Hey, I've arrived now, this is not a drill 人類的社交活動是被各種規則來嚴格管控的。 Bae, I've arrived, wow! 寶貝,我已經降臨,哇哦! Won't be long until 再也無需等待 You wi-i-i-i-i-i-ill 你很快就將—— Be more chill 變得魅力十足! [JEREMY, faintly] Wow 哇哦 [THE SQUIP] Take your hands out of your pockets 把你雙手從口袋裡拿出來 Arch your back, puff out your chest 抬頭挺胸,端正姿態 Add some swagger to your gait or 走路要隨性才能讓人喜愛 You'll look like a mas-tur-ba-tor 不然你看整天自慰的哪有人愛? Fix your posture, then the rest 修正你的行為舉止,再是別的 [JEREMY, spoken]Oh, but I am a masturbator 噢,可是我就是那個整天自慰的 [THE SQUIP, spoken] We'll fix that 我們會解決這件事的 (sung) All your nerdiness is ugly 你的宅男氣質讓人噁心 [ JEREMY, spoken]I thought I was more of a geek? 我以為我更像是個極客? [THE SQUIP]All your stammering's a chore 你的結巴口吃是個問題 [JEREMY, spoken]Wha-stammer- no, I don't stammer, you know what I-- 什-結巴-什麼,我才不結巴呢,你知、知道的我- [THE SQUIP]Your tics and fidgets are persistent 你的小毛小病真是不少 And your charm is non-existent 魅力方面也實屬零分倒 Fix your vibe, then fix some more 修正你的氣場,還有更多 [THE SQUIP]Bu-- 但- [JEREMY]Ah- 啊- [THE SQUIP]Buh 可- [JEREMY]Oh- 噢- [THE SQUIP]No 不 [JEREMY]Ah? 啊? [THE SQUIP]Stop 停下! [JEREMY]Oh! 噢! [THE SQUIP]Oh, everything about you is so terrible 噢,所有關於你的一切都是如此糟糕! [JEREMY]...terrible? ...糟糕? [THE SQUIP] Terrible! 十分糟糕! [JEREMY] Oh... 哦... [The SQUIP] Whoa, everything about you makes me wanna die 哇哦,所有關於你的一切讓我簡直想死! [JEREMY] (heavy breathing) (粗重的呼吸聲) [THE SQUIP] So don't freak out 所以別慌張 And don't resist 也別想抵抗 And have no doubt 不用有什麼猶豫 If I assist 有了我的幫助後 You wi-i-i-i-i-i-ill 你就能—— Be more chill 變得高冷隨性! (spoken) Now, the first thing you need to change is your shirt. Buy that one! 現在,我們要做的第一件事就是給你換件衣服。買那一件! [JEREMY, spoken] It says Eminem... 這上面說Eminem (著名說唱歌手) [THE SQUIP, spoken] If you鈥檙e so astute, what do you need me for? 如果你這麼聰明,還要我做什麼? [JEREMY, spoken] Do people still listen to Eminem? 人們現在還挺Eminem的歌嗎? [THE SQUIP, spoken] Irrelevant. My quantum structure enables me to envision possible futures. I envision a future in which you wear an Eminem shirt and things turn out well 無關信息。我的量子系統給予我設想可能發生的未來的能力。而我看見一個只要你穿了印有Eminem頭像的T卹,事情就往好的方面發展的未來 (sung) Oh, everything about you is so terrible 噢,所有關於你的一切都差得徹底! [PEOPLE IN THE MALL] Everything about you sucks! 關於你的一切都爛爆了! Everything about you sucks! 關於你的一切都爛爆了! [THE SQUIP] Whoa, everything about you makes me wanna die 哇哦,所有關於你的一切讓我簡直想死! [PEOPLE IN THE MALL] Everything about you sucks! 關於你的一切都差極了! Everything about you sucks! 關於你的一切都差極了! [THE SQUIP & PEOPLE IN THE MALL] All the people in the mall 商場裡的形形色色 [THE SQUIP] Think you are such a slob 都認為你是個糟蹋鬼! [PEOPLE IN THE MALL] You're a slob! 糟蹋鬼! Terrible! 差勁死了! Such a slob! 糟蹋鬼! [THE SQUIP & PEOPLE IN THE MALL] And boy 噢男孩 [THE SQUIP] Can I see why! 我想也不難看出為什麼吧! (spoken) Now you, try picking a shirt 現在,你自己試著選一件衣服 That's a girl's shirt 那是女士襯衫 [CHLOE, spoken] .. .Jerry? ...傑瑞? [JEREMY, spoken] Jerry-me 傑瑞-米 [THE SQUIP, spoken] Greet the beta 和另外那個女孩打招呼 [JEREMY, spoken] The be- oh . Hi, Brooke 另-噢,你好呀,布魯克 [THE SQUIP, spoken] 'You look sexy.' “你看起來真性感” [JEREMY, spoken] I can't say that to a hot girl! Aaah! 我不能對一個辣妹說這個!啊——! [THE SQUIP, spoken] Don't smile. Stare intensely. Speak like you don't care about your own death 別露出牙齒。狠狠地盯著她。說的時候要好像你已經將生死置於身外。 [JEREMY, spoken] Looking... pretty... sexy, Broo-ke! 你看起來...可真...性感,布魯克! [BROOKE, spoken] Thanks 謝謝~ [CHLOE, spoken] Is that a girl's shirt? 那是件女士襯衫嗎? [JEREMY, spoken] No 不是 [THE SQUIP, spoken] 'Yes.' “是的” [JEREMY, spoken] Yes 是的! [THE SQUIP, spoken & JEREMY, overlapping] Repeat after me: 重複我說的話: (sung) I saw it in the window “我在櫥窗看見它” I saw it in the window 我在櫥窗看見它 And I couldn't dismiss “就再也無法忘懷” And I couldn't dismiss 就再也無法忘懷 I was dating a girl “我曾經同一個女孩約會” I was dating a girl 我曾經同一個女孩約會 And she had a shirt just like this “而她就有件這樣的襯衫” And she had a shirt just like this, haha! 而她就有件這樣的襯衫,哈哈! [THE SQUIP] It's still painful “現在回想起來仍然痛苦” [JEREMY] It's still painful 現在回想起來仍然痛苦 [CHLOE, spoken] So, who was this mystery girl? 所以,誰是這位神秘女郎? [JEREMY, spoken] Oh, you've probably never heard of- 噢,你可能從來沒聽說過- [THE SQUIP] Madeline “瑪德琳” [JEREMY] Madeline 瑪德琳 [CHLOE, spoken] What? 什麼? ? [JEREMY] She's French 她是法國人! [CHLOE, spoken] She is NOT French! She just pretends to be for attention! 她 才·不·是法國人!她只是裝成法國人,好吸引別人的注意力! [BROOKE, spoken] Madeline broke up with you? 瑪德琳和你分手了? [JEREMY, spoken] Yeah 是啊 [THE SQUIP, spoken] No “不!” [JEREMY, spoken] I mean-- 我是說- [THE SQUIP] I broke up with her “我同她分的手!” [JEREMY] I broke up with her! 我同她分的手! [THE SQUIP] 'Cause she was “因為當時她正在” Cheating on me “出軌!” [JEREMY, overselling it] She was 因為當時她正在 Cheating on me-e-e-eeee! 出chuuuuu 軌uiuiuiuuui! [THE SQUIP] Hey, Hamlet. Be more chill 嘿,哈姆雷特,冷靜點 (spoken) Brooke is going to offer you a ride. It is imperative you accept 布魯克會提出要載你一程。這十分重要,你必須接受。
|
|