|
- V.A. ミニドラマ 「うん、水徳湯に行こう!」 歌詞
- V.A.
- マギアレコードミニドラマ
Magia record minidrama 七海八千代役雨宮天 環いろは役麻倉もも 二葉紗奈役小倉唯 深月フェリシア役佐倉綾音 由比鶴乃役夏川椎菜 全員マギアレコード、ミュージックコレクションミニドラマ「うん、水徳湯に行こう」 魔法紀錄音樂合集,迷你廣播劇《嗯!去水德溫泉吧! 》 七海八千代(七) 後は落し蓋をして待つだけ…っと、いろははどう?お魚な準備は終わだ? 接下來只用蓋上蓋子等著……啊,彩羽怎樣了?魚處理好了嗎? 環 いろは(環) はい!終わりました!紗奈ちゃんのお魚のチャレンジ、成功しましたよ! 好了!紗奈的剖魚挑戰,成功了喔! 二葉紗奈(二) 內臓を取るの、すっごく緊張しました… 把內臟拿出來,好緊張啊…… 七でも綺麗にさわけってるわ、まだ一つレベルアップしたわね。 但是很利落地剖開了呢,廚藝又升一級了哦 二 ありがとうございます! 非常感謝! 七 じゃあ…後は…フェリシア!大根、すりおろしてくれる? 那接下來……菲莉西亞!胡蘿蔔削好了嗎? 深月フェリシア(深) ええ…イヤだよー今アニメ見始めたどころなんだぞー 誒……我不干嘛——剛剛才開始看動畫片的—— 七それ録畫でしょう?後にして鍋を見てて頂戴。 那是錄像吧?待會幫我看著下鍋子 深なんだよ面倒っちなー 什麼嘛好麻煩~ 七こっちは他にもやることがあるんだから、手伝ってくれてもいいでしょ。 這邊還有其他事要做,幫個忙好嗎 環まだお風呂掃除がありますからね 還得打掃浴室呢 由比鶴乃(由) (遠いから)お風呂掃除? (遠遠地)打掃浴室? 環 え?!その聲、鶴乃ちゃん? 誒?這個聲音,是小鶴乃? 由 その必要はないよ! 沒有那個必要喔! 七 あるわよ。っていうか、來たなら挨拶ぐらいしたらどうなの 有的餵。說起來,來了至少打個招呼吧…… 由 來たよーーーーー! 我來了——————! 七 はい、いらっしゃい。それで、お風呂掃除がいらないって、どういうこと? 好吧歡迎光臨。那,不用打掃浴室,是怎麼回事? 由 ふふふ…これ見てよ! 嘻嘻嘻……看這個! 環 チラシ?みんなで楽しい水徳湯、お風呂は庶民のエンターテインメント? 傳單?讓大家都開心的水德溫泉,平民娛樂泡溫泉? 由 そう!うちの商店街を盛り上げてる一環だね、銭湯でもイベントをやってるんだ~みんなで一緒に行こうよ!ふんふん! 對喔!我們商店街振興計劃的一環喔,溫泉呀活動呀都搞起來了~大家一起去吧吼吼! 七 そういうことだったのね。 原來是這麼一回事 深 俺、行ってみたい! 俺想去! 二 大きなお風呂、興味あります! 大大的浴室,我也很有興趣! 環 うん!みんなでお風呂に行くのも楽しいかも…八千代さんはどうですか? 嗯!大家一起去泡澡說不定很有意思! ……八千代覺得怎麼樣? 七 まあー、そうね…たまにはいいかも知れないわね…せっかくだし、みんなで行ってみましょうか。 嘛……是呢……偶爾去一趟說不定也挺好……難得的機會,大家一起去吧 深やったー!そんじゃさ、帰りにみんなでアイス食べようぜ! 好——耶!那麼,回來路上大家一起吃冰棒吧! 七もう…高いのはダメだからね。 唉……不准要太貴的喔 環 はあ…昔な頃の銭湯ですね。 哇啊……是舊式的錢湯誒 二たくさん並んだロッカー、古い扇風機…なんだか新鮮で、わくわくします 好多並排的儲物箱,舊式風扇……挺新奇的讓人很興奮呢! 深 おい、これ見てみろうよ! 餵!看看這個! 由今は銭湯貸し切りで…家族や友達と一緒に、どきどきでわくわくのイベントを楽しもう…どんなハプニングが起こるから、入ってからのを楽しみ…だって! 現在錢湯整租中~家人或朋友一起來享受讓人心跳不已的活動吧!會有什麼樣的開展呢?進來期待一下吧! ……這麼說的 深 ハプニング…おーし!どからでもかかって來ーい! 開展……!好的!放馬過來吧! 七 ほら、走らない…も! 餵別跑……啊呀! 深 にゃ!…う… 呀!嗚…… 七 まったく…好きあれば暴れるだから! 真是的……就知道任性胡鬧! 深 貸し切りならいいじゃんかい! 反正是整租有什麼問題嘛! 環 ダメだよフェリシア、いくら貸し切りとは言っても、ここは公共の場だからね、ルールはちゃんと守らないと。 不能這樣喔菲莉西亞,就算是整租,這裡也是公共場所,不能不守規矩喔 深 はあ?ルール? 哈?規矩? 由そう!銭湯には、ルールがあるんだよ!という訳で、銭湯初心者の人は集合ーー!銭湯有段者の由比鶴乃が、ありがたーいお言葉を授けるよ~! 是的!泡錢湯有規則的喲!這麼說來,錢湯新手集合~心懷感激地接受我這個錢湯高手,由比鶴乃的教導吧! 二 …は…はい! 好……好的! 深 なんだよそれ? 啥玩意兒啊? 環有段者でなんですか 高手是怎麼回事…… 七勝手に言ってるだけよ 自己擅自封的吧…… 由では、壁にルールが掛かりっているから、よーく読んで見よう!はい、その一! 那麼,牆上掛著的守則,給我好好兒地讀一遍!第一條! 深/二お風呂に入る前に、必ず掛けいうしよう… 進浴池之前請先沖洗身體……(此處日語有誤) 由その二! 第二條! 深/二フォンていても吸いていても、洗い場は専用するのはやめましょう! 不論浴場人多還是人少,都請不要獨自佔用洗浴處……(此處日語有誤) 由その三! 第三條! 深/二/環湯船(ゆぶね)にタオルや髪をつけてません、髪は纏めるようにしよう! 浴盆裡請不要放毛巾,頭髮也應挽好再進入 由以上、ありがたーいお言葉でした! 以上就是我傾心傳授的規則! 深 お前、なんも言ってねじゃん! 你這傢伙啥都沒說啊! 由 えへへ~言う前に書いてあったから~ 誒嘿嘿~要說的這不都寫著嘛 七 それじゃ、ルールも分かったところで、早速入りましょう。 那麼,既然規則都清楚了,快點進去吧 環 フェリシアちゃんも紗奈ちゃんも、好きなロッカーを使っていいからね。 菲莉西亞,紗奈,挑一個你蠻喜歡的儲物箱吧 二 わあ! 哇啊! 環 どうしたの? 怎麼啦? 二そうか、みんなの前で、裸に… 是喔,要在大家面前……赤身裸體…… 環うん、そうだけど… 嗯……是這樣的呢 二ごめんなさい!急に恥ずかしくなちゃって、舞い上がって忘れてました… 對不起!突然害羞起來了,之前太興奮忘了這回事 七 大丈夫よ、人と比べるのは恥ずかしいのは分かるけどね。 不要緊的,和別人比較這件事很讓人害羞我能理解的 環 比べる?何にをですか? 比較……比較什麼? 七 ええ…いえ、なんでもないわ… 額額……咳咳沒什麼
|
|
|