- Sabaton Cliffs of Gallipoli 歌词
- Sabaton
- Hear them whisper,
耳边传来细语 Voices from the other side 声音来自遥远的彼岸 Hear them calling 耳边传来呼唤 Former foes now friends are resting side by side 无数旧敌今友并排安息于此 They will never leave our hearts or fade away 他们决不会消逝于我们的心中 Live forever 记忆永存 They were far to young to die in such a way 花样年华却马革裹尸 how many wasted lives 多少条白白牺牲的生命 How many dreams did fade away 多少梦想就此化为泡影 Broken promises 允诺破灭 They won't be coming home 他们再也不能回到家乡的怀抱 Oh mothers wipe your tears 哦,母亲们啊!擦干你们的眼泪 Your sons will rest a million years 你们的儿子如今躺在我们怀里 Found their peace at last 最终得以安详地长眠 As foe turned to friend 时代变迁, 尽释前嫌 And forgive 一切都成过眼云烟 And they knew they'd die 他们自知将牺牲在 Gallipoli 加里波利 Left their letters in the sand 万金家书匿迹于海沙之中 Such waste of life 生灵惨遭涂炭 Gallipoli 加里波利 Dreams of freedom turned to dust 自由之梦化为灰烬 Hell is waiting where the ocean meets the sand 海沙交界之处,死神正在虎视眈眈 Cliffs of burden 背负千万生命的峭壁下 Where the soldiers rushed into a certain death 士兵们明知必死无疑仍前赴后继 At the shoreline 一望无边的海岸线上 Blood of heroes stains the land 英雄的热血染红了土地 Light a candle 点烛祈愿 One for each of them who fought and died in vain 每根都代表着一条死于非命的生命 There is no enemy 敌人已不复存在 There is no victory 胜利亦不复存在 Only boys who lost their lives in the sand 有的只是战死沙场的小伙子们 Young men were sacrificed 年轻人以生命的代价 Their names are carved in stone and kept alive 将名字镌刻在石碑上永垂不朽 And forever we will honour the memory of them 而我们将永远铭记他们的记忆 And they knew they would die 他们自知将牺牲在 Gallipoli 加里波利 Left their letters in the sand 万金家书匿迹于海沙之中 Such waste of life 生灵惨遭涂炭 Gallipoli 加里波利 Dreams of freedom turned to dust 自由之梦化为灰烬 how many wasted lives 多少条白白牺牲的生命 How many dreams did fade away 多少梦想就此化为泡影 Broken promises 允诺破灭 They won't be coming home 他们再也不能回到家乡的怀抱 Oh mothers wipe your tears 哦,母亲们啊!擦干你们的眼泪 Your sons will rest a million years 你们的儿子如今躺在我们怀里 Found their peace at last 最终得以安详地长眠 As foe turned to friend 时代变迁, 尽释前嫌 And forgive 一切都成过眼云烟 And they knew they would die 他们自知将牺牲在 Gallipoli 加里波利 Left their letters in the sand 万金家书匿迹于海沙之中 Such waste of life 生灵惨遭涂炭 Gallipoli 加里波利 Dreams of freedom turned to dust 自由之梦化为灰烬 There are roads which must not be followed, armies which must not be attacked, “途有所不由,军有所不击” towns which must not be besieged, positions which must not be contested. “城有所不攻,地有所不争”
|
|