|
- ゐづ アサガオの散る頃に 歌词
- ゐづ
- 蝉時雨が僕の心に冷たく響く
阵阵蝉声于我心中冷冷回响 太陽を濡らして 沾湿了太阳 ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ 呐 若然此刻天空能永远遍染一片暗红 夕も幸せだろう 那即使是黄昏亦会感到幸福的吧 夏が意地を張るほど汗ばんでゆく 夏日就似是一意孤行般 この手じゃ君を繋ぎ止めておけない 渗出汗水的这双手是无法挽留你的 あぁ 夜には消えてしまうの 啊啊 消失于夜里 恋によく似たアサガオの散る頃に 在彷似恋爱的牵牛花凋零之时 胸の奥が痛い 痛いよ 我的内心深处 感到痛苦不堪啊 こんなにも距離を感じているの 感到我们之间有着如此遥远的距离 ねぇ 愛は哀で それは土用波のように 呐 爱情即是哀伤 那就好比无风起浪似的 僕の声を揺らしてた 我的声音颤抖起来 海を抱く夏鳥が再び南へ 拥抱大海的夏鸟再往南飞 飛び去るのを見てることしか出来ない 而我只能目送它们离去 あぁ 季節は移りゆくもの 啊啊 季节是不断变迁之物 夏が終わる前に綺麗な空へと 在夏日终结前向着美妙的天空 暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう 将心中悲伤通通抛弃吧 あぁ 夜には深い涼風が 啊啊 于夜里凉风为我掉泪的 涙をくれたアサガオの散る頃に 牵牛花凋零之时
|
|
|