|
- Moonsorrow Raunioilla 歌词
- Moonsorrow
- Kuun vielä varttuessa
一轮新月渐圆 Kulki kuiskaus päällä veen 远方溪流淙淙 (kaukaa) 流过 Aallot levotonna löivät 波涛无休止的拍打着 Vasten sateen pieksemää 为雨水不断敲击的 (rantaa) 海岸 Kauan hiljaisia lienneet 北方天空下的野兽 Salot alla pohjoisen 处在长久的寂静当中 (taivaan)Vain yksinäinen vire tuulen soi 唯有清风阵阵回响 Keihäs karhunkaatajan 猎熊者的长矛 Maassa saaliin vierellä 横置于地面上 (vartoi)Vaiti suurta laivaa saapuvaa 伺望猎物落入圈套 Ei kukaan tiennyt nähdä 没人能预见 sarastukseen 黎明 Ja päivä laski taas 并开启新的一日 Kuulkaa huuto korppien 倾听鸦鸣一片 Halki taivaiden 响彻云霄 Näin saapuu tuho jumalten 注视着神灵 Maailmaamme 降临人世 On tullut se aika 太阳之轮 jolloin auringon pyörä 滚滚向前 Veren vuodatuksesta katkeaa 准备好阻断鲜血之流 Liput kauniit liehuen 如此鲜艳的颜色之下 Airut rantakiville 启示沿海岸 (astuu) 前行 He miekoin meitä tervehtivät 他的战友持剑向我们问候 Vapaudesta puhua 口中似乎嘟囔着: (saavat) 自由 Loimet vieraat yllänsä 身着奇装异服 Puiseen ristiin veriveli 声称亲属拿着木制的十字架 (tarttuu) Hän suden mahdin mielii taltuttaa 欲驯服狼之力量 Keihäs karhunkaatajan 猎熊者的长矛 Vastaan käärmekieltä nyt nousee 奋起反抗毒蟒之舌 Ja iskee läpi kurjan sydämen 照亮邪恶的黑心 Vaan eivät sankarit enää nouse raunioille 废墟之上不再有英雄挺身而出 Ja laulumme tuuli vie 永恒的礼赞随微风飘逝 Kuulkaa suru metsien 倾听森林悲歌 Halki aikojen 穿越时空 On pyhät kivet kaadettu 神圣之石倾覆 Ja kansa voipunut 百姓疲惫 Valtaa kuoleman sylistä 铁剑闪亮 桀骜不驯 Uhmaa teräs välkkyen 无惧死亡 Tuoni käsissä jumalten 为神灵所灭 Maine miehen ikuinen 但英名长存百世 Jo syttyvät nuo soihdut 看!火炬点起 ne ruumiit kärventävät 照亮尸山 Ja syyttömien sielut tuomitaan 冤屈无辜的亡魂 Kuinka riistävät jumalat nyt viereltämme 他们竟敢屠戮我们的亲友 Vaikenevat tuhannet edessä murhaajan 数以千计的人丧命于屠杀中 Kirveenkuva rinnalla 战士胸中铭刻着战锤符记 Karhun lailla taistellen 他如熊般战斗 Ukon voima sydämessä 乌戈之力 深藏于心 Vielä kaatuu viimeinen 最后的人即将倒下 Viimeinen 倒下
|
|
|