|
- amazarashi 無題 歌词
- amazarashi
- 木造アパートの一階で
在木质公寓的一楼 彼は夢中で絵を描いていた 他忘我地绘画着 描きたかったのは自分の事 他想画出自己 自分を取り巻く世界のこと 画出围绕着自己的世界 小さな頃から絵が好きだった 他从小就就喜欢绘画 理由は皆が褒めてくれるから 理由是能得到大家的夸奖 でも今じゃ褒めてくれるのは 但现在夸奖他的人 一緒に暮らしている彼女だけ 只有和他生活在一起的她 でも彼はそれで幸せだった 即使是总会彼此错开的每一天 すれ違いの毎日だけど 他依旧觉得已经很幸福 彼女はいつもの置手紙 她总会为他留下一张便条 桜模様の便箋が愛しい 点缀着樱花的信笺十分可爱 気づいたら夜が明けていた 不知不觉天已经亮了 気づいたら日が暮れていた 不知不觉天已经黑了 気づいたら冬が終わってた 不知不觉冬天已经过去了 その日初めて絵が売れた 那天第一次卖出了一幅画 状況はすでに変わり始めてた 终于情况开始发生了变化 次の月には彼の絵は全て売れた 第二个月他的画全部卖完了 変わってくのは いつも風景 风景总是在改变 誰もが彼の絵を称えてくれた 大家都对他的画赞不绝口 彼女は嬉しそうに彼にこう言った 她也笑着对他说 「信じてた事 正しかった」 「我相信的 就是正确的」 絵を買ってくれた人達から 来买画的人们 時々感謝の手紙を貰った 时常会写感谢信给他 感謝される覚えもないが 他虽然不想被感谢了 嫌な気がするわけもない 但也不觉得厌烦 小さな部屋に少しずつ増える 对于小小的房间里逐渐增加的宝物 宝物が彼は嬉しかった 他十分开心 いつまでもこんな状況が 他想 这样的状况要是能 続いてくれたらいいと思った 一直持续下去就好了 彼はますます絵が好きになった 他越来越喜欢绘画 もっと素晴らしい絵を描きたい 想画出更美妙的画 描きたいのは自分の事 他想画出自己 もっと深い本当の事 想画出更深刻的本质 最高傑作が出来た 于是最棒的作品完成了 彼女も素敵ねと笑った 她也笑着说 真了不起 誰もが目をそむける様な 那是一幅谁都不忍目睹的 人のあさましい本性の絵 描绘人的恶劣本性的画 誰もが彼の絵に眉をひそめた 大家都对他的画皱起了眉头 まるで潮が引くように人々は去った 人群像退潮一般散去 変わってくのは いつも風景 风景总是在改变 人々は彼を無能だと嘲る 人们纷纷嘲笑他的无能 喧嘩が増えた二人もやがて別れた 争执不断的他们也分开了 信じてた事 間違ってたかな 間違ってたかな? 相信的 难道是错误的吗 木造アパートの一階で 在木质公寓的一楼 彼は今でも絵を描いている 他现在依然在绘画着 描きたかったのは自分の事 他想画出自己 結局空っぽな僕の事 画出这个最终虚无的自己 小さな頃から絵が好きだった 他从小就喜欢绘画 理由は今じゃもう分からないよ 现在却早已不知为何而画 褒めてくれる人はもう居ない 夸奖他的人已经不在 増える絵にもう名前などない 新的画作上已无题 気付けばどれくらい月日が過ぎたろう 不知已经过了多少的岁月 その日久々に一枚の絵が売れた 那天久违地卖出了一幅画 変わってくのは いつも風景 风景总是在改变 その買主から手紙が届いた 买主寄来了一封信 桜模様の便箋にただ一言 点缀着樱花图案的信笺上只有一句话 「信じてた事 正しかった」 「我相信的 是正确的」
|
|
|