- N.Flying 빈집 (Zip.) 歌词
- N.Flying
- 정말 추워 죽겠더라 네가 없는 집엔
没有你的家中 真是冰冷刺骨 像要冻死那般 그림 같은 초원 위에 마음은 휑해 在那如画卷般的草原上 内心空空荡荡 뭐라도 잡혀라 낚시 중인데 什么都好 要抓住啊 分明在钓着鱼 띠리리링 핸드폰이 울리고 있네 叮铃铃铃 手机铃声 却响了起来 내 마음은 이렇게 쓰레기 더미만 我的心 就是如此 仿佛那条只在 물리는 올가미처럼 뭐 하나 쉬운 일이 없네요 搬挪垃圾堆的绳索般 连一件易事 都不存在 이젠 어떻게 해 现在 该怎么办才好 흐리멍덩한 일만 투성이 唯有那含糊恍惚的事 满满当当 텅 빈 마음에 집을 짓고 있군요 在我空荡虚无的心中 搭建着家园 손님도 없는데 식탁에 놓여진 连客人都没有 还在餐桌前摆好的 많은 의자 녀석들도 那数量诸多的椅子朋友们也 아는 듯 먼지만 쌓여 있죠 仿若心知般 只剩灰尘 在渐渐积攒 이젠 돌아가 如今 回去吧 정말 못난 나는 나를 참 몰라 这没出息的我 对自己也很不了解 많이 좋았다고 믿는데 말이야 曾如此笃定坚信 我曾是很喜欢过 또 내일이 오면 난 뒤숭숭한 若明日再度来临 就在我这颗烦躁 이 마음에 이불을 덮이고서 郁闷的心里 盖上一层被子 아무 일도 없는 것처럼 装作什么事 都未发生过般 네가 없는 집엔 在没有你的家里 그림 같은 초원 위에 마음은 휑해 在那如画卷般的草原上 内心空空荡荡 남은 내 시간에 의미를 더하는 중인데 分明在我剩下的时间中 增添着些许意义 쓸데없이 주책 한 바가지 부리고 있네 却是毫无作用 没有分寸的 在胡乱闹着事 내 마음은 이렇게 쓰레기 더미만 我的心 就是如此 仿佛那条只在 물리는 올가미처럼 뭐 하나 쉬운 일이 없네요 搬挪垃圾堆的绳索般 连一件易事 都不存在 이젠 어떻게 해 现在 该怎么办才好 후회를 해 봐도 소용없는데 即便满心悔意 也无济于事 구멍 난 저 천장을 메꾸고 있죠 正将那破了窟窿的天花板 缝补填合 의자를 화분의 받침대처럼 就像将座椅 当作花盆支座般 다른 용도가 됐죠 并无什么其他的用途 아무 의미 없는 뒤숭숭한 在那漫无意义的 杂乱无章的 침대에서 눈을 감죠 床铺上 闭起了双眼 정말 못난 나는 나를 참 몰라 这没出息的我 对自己也很不了解 많이 좋았다고 믿는데 말이야 曾如此笃定坚信 我曾是很喜欢过 또 내일이 오면 난 뒤숭숭한 若明日再度来临 就在我这颗烦躁 이 마음에 이불을 덮이고서 郁闷的心里 盖上一层被子 아무 일도 없는 것처럼 装作什么事 都未发生过般 덩그러니 혼자 寂寞孤零 形单影只 차가운 바닥에 누워 있을 때 躺在凉涩冰冻的地板上时 산더미처럼 쌓인 외로움 那犹如山堆般 积起的孤单 다시 돌아갈까 要不要再次回到过去 어디도 변하지가 않아 但不论在何处 都不会有任何改变 정말 못난 나는 나를 참 몰라 这没出息的我 对自己也很不了解 많이 좋았다고 믿는데 말이야 曾如此笃定坚信 我曾是很喜欢过 또 내일이 오면 난 뒤숭숭한 若明日再度来临 就在我这颗烦躁 이 마음에 이불을 덮이고서 郁闷的心里 盖上一层被子 아무 일도 없는 것처럼 装作什么事 都未发生过般 네가 없는 집엔 在没有你的家里 네가 없는 집엔 在没有你的家里 (또 내일이 오면 난 뒤숭숭한 (若明日再度来临 就在我这颗烦躁 이 마음에 이불을 덮이고서) 郁闷的心里 裹起一层被子) 아무 일도 없는 것처럼 装作什么事 都未发生过般
|
|