|
- 千尋 why 歌詞
- 山口リサ 千尋
- 何度も戸惑いながら
在多少次的不知所措中 かじかむ右手をポケットに詰めた 將凍僵的雙手蜷縮在口袋 時折觸れそうな腕 偶爾似要觸到的手 本當は引き止めたかった 本來應該是要製止的
如同對她一樣,更多的 あの子みたいにもっと (我只想在你的身邊) (I just wanna be your place) 溫柔地微笑,悄悄地(悄悄地) 優しく微笑んでそっと(そっと) 想要接近你的身邊(不像樣) 寄り添いたいらしくない 我一直明白的(但卻是做不到) 分かってるでも出來ない 如果能更率直的話… 素直でいられたら… 為什麼僅僅只有「喜歡你啊」
始終不能像個大人一樣 どうして好きなだけなのに 順利地傳達給你呢 上手く伝えられないの 我不知為什麼,我不知為什麼啊! 大人になるほど 就這麼無法用言語描述著… I don't know why? I don't know why? 為什麼僅僅只有「喜歡你啊」 言葉にできないままで… 一直無法傳達於你
眼淚不由自主奔湧而出 どうして好きなだけなのに 我不知為什麼,我不知為什麼啊! いつも伝えられないの 明明比任何人都要更加強烈地思念你 涙あふれてる 介意著來信的你的表情 I don't know why ? I don't know why? 「誰的電話?」就這樣一直不能問出 誰より強く君を想うのに 「想要見面」「不能見嗎?」一句也無法說出
其實明明一直介意著的 著信気にした君の表情に 如同對她一樣,更多的 「誰からのCall?」なんて聞けないままで 明明如果能冷靜地迅速行動的話更好 「會いたい」「會えない?」一言が言えない 我卻躊躇了(不像個樣子) 本當はいつも気になるのに 明明知道的(卻怎麼也做不到)
如果能更率直的話… あの子みたいにもっと 為什麼僅僅只有「喜歡你啊」 クールに強く振舞えたらいいのに 始終不能像個大人一樣 躊躇しちゃうらしくない 順利地傳達給你呢 分かってるでも出來ない 我不知為什麼,我不知為什麼啊! 素直でいられたら… 就這麼無法用言語描述著…
為什麼僅僅只有「喜歡你啊」 どうして好きなだけなのに 一直無法傳達於你 上手く伝えられないの 眼淚不由自主奔湧而出 大人になるほど 我不知為什麼,我不知為什麼啊! I don't know why? I don't know why? 明明比任何人都要更加強烈地思念你 言葉にできないままで… 我並沒有一個人生活著下去的堅強
我知道的啊,那樣的 どうして好きなだけなのに 我害怕,卻無法說出 いつも伝えられないの 明明想變率直的… 涙あふれてる 為什麼僅僅只有「喜歡你啊」 I don't know why? I don't know why? 始終不能像個大人一樣 誰より強く君を想うのに 順利地傳達給你呢
我不知為什麼,我不知為什麼啊! 一人で生きていけるほど強くなんかない 就這麼無法用言語描述著… 分かってよこんなにも 為什麼僅僅只有「喜歡你啊」 怖くって言えなくて 一直無法傳達於你 素直でいたいのに… 眼淚不由自主奔湧而出
我不知為什麼,我不知為什麼啊! どうして好きなだけなのに 明明比任何人都要更加強烈地思念你 上手く伝えられないの 大人になるほど I don't know why? I don't know why? 言葉にできないままで…
どうして好きなだけなのに いつも伝えられないの 涙あふれてる I don't know why? I don't know why? 誰より強く君を想うのに
|
|
|