|
- 杪夏sumika ぼくらはみんな意味不明 歌詞
- 遠緣 杪夏sumika
編曲:ピノキオピー 夜が明ける朝目覚める首痛める|黑夜揭明早晨睜眼腦袋作痛 この身體に自分がいる|自己就存在這個身體中 黑夜揭明早晨睜眼腦袋作痛 君と喋る飯を食べる服を著てる|與你對話進食吃飯穿著衣服 自己就存在這個身體中 そのすべてが不気味である|這一切都令人毛骨悚然 與你對話進食吃飯穿著衣服 なんか変だ変だ変だ変だ駅の改札通り抜ける|總覺得怪怪的怪怪的怪怪的怪怪的通過車站的剪票口 這一切都令人毛骨悚然 こんな平和平和平和平和當たり前でウケる|如此和平和平和平和平太過理所當然不禁發笑 總覺得怪怪的怪怪的怪怪的怪怪的通過車站的剪票口 貓の名前はなんとなくタマで|總覺得貓的名字就該是球球 如此和平和平和平和平太過理所當然不禁發笑 犬の名前はなんとなくポチだ|總覺得狗的名字就該是波奇 總覺得貓的名字就該是球球 世界は世界はなんとなく終わりそうで|總覺得世界世界就快要結束 總覺得狗的名字就該是波奇 存在を抱えたまま夕焼けに溶けていくよ|心中懷抱著存在就這樣逐漸融化進晚霞中 總覺得世界世界就快要結束 生きてる意味も頑張る意味も|活著的意義努力的意義 心中懷抱著存在就這樣逐漸融化進晚霞中 ないないない無駄かもしれない|都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣 活著的意義努力的意義 千年後何も殘らないけど|即使千年後什麼都不會留下 都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣 それでも君と笑っていたい|我仍想與你一起笑著 即使千年後什麼都不會留下我仍想與你一起笑著 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 因為我們所有人都是意義不明的 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 因為我們所有人都是意義不明的
月が昇る星が光る蟲が跳ねるそれを見てる|月亮高掛星星閃耀蟲子蹦跳我看著牠 月亮高掛星星閃耀蟲子蹦跳我看著牠 あれいつからここにいるんだっけ|咦什麼時候在這裡的啊 咦什麼時候在這裡的啊 いつまでここいられるんだっけ|又會在這裡到什麼時候啊 又會在這裡到什麼時候啊 何物にもなれないままで|仍然當不成大人物 仍然當不成大人物只是逃避不變成怪物 化け物から逃れてるだけ|只是逃避不變成怪物 在禁閉室裡想像著 座敷牢でイメージを浮かべて|在禁閉室裡想像著 STOP的思考就是敵人 ストップした思考は敵だらけ|STOP的思考就是敵人 太郎的名字現在也是太郎 太郎の名前は今でも太郎で|太郎的名字現在也是太郎 次郎的名字現在則是花子 次郎の名前は今では花子だ|次郎的名字現在則是花子 總覺得時間時間不知不覺中溜走 時間は時間はなんとなく通り過ぎて|總覺得時間時間不知不覺中溜走 埋在垃圾場裡卻仍然眺望著星空 ゴミ溜めで埋もれたまま星空を眺めてるよ|埋在垃圾場裡卻仍然眺望著星空 愛的意義戀的意義 愛する意味も戀する意味も|愛的意義戀的意義 都沒有沒有沒有一切或許只是謊言 ないないない噓かもしれない|都沒有沒有沒有一切或許只是謊言 即使連1+1也弄不懂我仍想要守護你 1+1もよくわからんけど|即使連1+1也弄不懂 因為我們所有人都是意義不明的 それでも君を守っていたい|我仍想要守護你 因為我們所有人都是意義不明的 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 即使如此我們也會在隧道裡止住氣息 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 以紙摺出紙鶴 それでもぼくらはトンネルで息を止める|即使如此我們也會在隧道裡止住氣息 觸碰肉球 折り紙で鶴を折る|以紙摺出紙鶴 只踩斑馬線上白色的部分 肉球を觸る|觸碰肉球 即使如此我們也會繼續犯錯 橫斷歩道の白い部分だけを踏む|只踩斑馬線上白色的部分 同時深信那即是正確 それでもぼくらは間違ったことをする|即使如此我們也會繼續犯錯 因為聰明所以明白 正しいと思い込む|同時深信那即是正確 又覺得自己好像以前就明白 頭いいからわかっていた|因為聰明所以明白 また分かった気になっていたんだ|又覺得自己好像以前就明白 活著的意義努力的意義
都沒有沒有沒有沒有沒有沒有 生きてる意味も頑張る意味も|活著的意義努力的意義 沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有 ないないないないないない|都沒有沒有沒有沒有沒有沒有 但還是不做不行 ないないないないないないないないない|沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有 活著的意義努力的意義 それでもやるしかない|但還是不做不行 都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣 生きてる意味も頑張る意味も|活著的意義努力的意義 即使千年後什麼都不會留下我仍想與你一起笑著 ないないない無駄かもしれない|都沒有沒有沒有一切或許只是白費力氣 千年後何も殘らないけど|即使千年後什麼都不會留下 即使夢想實現即使恍然大悟 それでも君と笑っていたい|我仍想與你一起笑著 結局或許也只是孤獨 夢を葉えても悟り開いても|即使夢想實現即使恍然大悟 即使化作怪物即使回歸虛無 結局は孤獨かもしれない|結局或許也只是孤獨 我仍想與你一起笑著 おばけになっても虛無に還っても|即使化作怪物即使回歸虛無 因為我們所有人都是意義不明的 それでも君と笑っていたいな|我仍想與你一起笑著 因為我們所有人都是意義不明的 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 沒錯我們所有人都是意義不明的 ぼくらはみんな意味不明だから|因為我們所有人都是意義不明的 沒錯我們所有人都是意義不明的 そうぼくらはみんな意味不明|沒錯我們所有人都是意義不明的 沒錯我們所有人都是意義不明的 そうぼくらはみんな意味不明|沒錯我們所有人都是意義不明的 沒錯因為我們所有人都是意義不明的 そうぼくらはみんな意味不明|沒錯我們所有人都是意義不明的 そうぼくらはみんな意味不明だから|沒錯因為我們所有人都是意義不明的
|
|
|