最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

スケッチ【嵐】

スケッチ 歌詞 嵐
歌詞
專輯列表
歌手介紹
嵐 スケッチ 歌詞
嵐- スケッチ(Fast Version)
arashi嵐-sketch(fast version)

作詞/櫻井翔・二宮和也
作詞:櫻井翔二宮和也
作曲/二宮和也
作曲:二宮和也
編曲/ha-j・櫻井翔・二宮和也
編曲:Ha-j 櫻井翔二宮和也


Take it,
take it(接受吧)
まずは大きな感謝の言葉を
首先要獻上大大的感謝的話語
始まりは5人で乗ったヨットだろ
故事開始於五個人乘上的遊艇
あれを大人と呼ぶのは酷かも
那時候被叫作大人似乎過了點
5年ってのは短くないって事だよ
五年的話並不是短暫的時光喲
元々絆はかすか
原本,我們之間的牽絆還不多
でも會わない日なんかわずか
但見不到對方的日子越來越少
『さぁこのままずっとずっと遙か』
“那麼就這樣一直一直到永遠吧”
って今互いの想い分かるんだ
這麼說著,現在的我們都相互了解對方的想法
だから気にもならないよそなど
所以說,我們不在意其他的事情
輝ける場所はここだと
能讓我們發光的地方就是這裡
聲高に叫ぶ同志と
高聲呼喊著與同伴們一起
聴いてるあなたも含む“同士よ”
正在聽歌的你也是包含在“同伴”之中哦
『もういいよ』
“一切都沒關係”
ただ俺らについておいで
只要跟隨著我們就可以了
流した涙は拭いておいで
快擦乾流下的眼淚
いついつまでもI wanna be with you
不管到何年何月I wanna be with you(我都想與你在一起)
いついつまでもWe wanna be with you
不管到何年何月we wanna be with you(我們都想與你在一起)
夜空に瞬く星が君なら光と勇気をくれる
如果你是那夜空中閃爍星星給我們光亮和勇氣
僕がそれを力に変え輝けているんだ
我們將那轉化為力量在舞台上閃爍著光芒

Thats right
就是這樣
そうだもっともっともっと(まずは大きな感謝の言葉を)
是的更更更(要對你們說大大的感謝)
近くに來てみれば? (聴いてるあなたも含む同士よ)
更更更近一點怎麼樣(說給包括正在聽歌的你的同伴們聽)
今日だけはいいんじゃない?僕らの愛を感じるくらい
就算只有今天也沒有關係至少感受到我們的愛
(「もういいよ」 ただ俺らついておいで)
(“沒關係了” 跟隨者我們就好)


バレーの様子伝えて
向大家轉達排球比賽的情況
ミレニアム2回迎えて
兩次迎接著千禧年
真夜中に胸打たれて
在深夜裡被深深感動著
武道館でランナー迎えて
在武道館迎接跑步選手
いま、あなた方と今を祝う
而現在與你共同慶祝著這一刻
共に戦い抜くことを誓う
發誓要共同奮鬥脫穎而出
くどくもなるけど大きい感謝を
也許會很羅嗦但是還是想說大大的感謝
関わる全ての人たちに感謝を
給所有與我們相關的人們,感謝你們
寢ずとも朝まで語り
我們曾經徹夜長談直到天亮
嵐ってもんがやっと分かり
終於了解“嵐”應該是怎樣
さぁ巻き起こそうその扉が開いたら
來吧風暴升起只要那扇門一開
“俺らがとどまるところじゃないから”
“因為我們絕不會原地止步”
You are my sunshie and you aremy soul,soul
你是我的陽光你是我的靈魂
譲れない想い誰も邪魔出來ない
我們不想退讓的心情是誰也不能阻擋的
誰よりも俺ら自身が溺愛
我們比起任何人都要溺愛自己
君の愛が交ざった色を
用交織著你們的愛的色彩
僕らが塗って描いてく
我們描繪出美好的未來
そこに君と僕らがいて夢が現実となる
有你和我們同在的地方夢想成為現實

だから安心してさ(巻き起こそう、その扉が開いたら)
所以請放心吧(來吧風暴升起只要那扇門一開)
ほらいつもみたいに(俺らがとどまる所じゃないから)
來吧就像一直以來這樣(“因為我們絕不會原地止步”)
僕らの進む方キレイに照らしてよその笑顔で
我們前進的方向有你燦爛的笑容為我們照亮
(いま、あなた方と今を祝う)
(現在與你共同慶祝著這一刻)
かすれてはいないその言葉は
一直不曾嘶啞的聲音說出的那些話語
愛となり降ってくる
化作愛降臨在我們身上
ふざけてる僕らだけどちゃんと
雖然是經常開玩笑的我們
どうもありがとう
但是還是非常非常感謝你們(認真臉)

さぁ次を描こう
來吧一起描畫出未來

そうだもっともっともっと
是的更更更
近くに來てみれば?
更近一點怎麼樣?
今日だけはいいんじゃない?
就算只有今天也沒有關係
僕らの愛を感じるくらい
至少感受到我們的愛

lalalalala…
啦啦啦啦啦啦啦
lalalalala…
啦啦啦啦啦啦啦
(いま、あなた方と今を祝う)
(現在與你共同慶祝著這一刻)
(まずは大きな感謝の言葉を)
(要對你們說大大的感謝)
(聞いてるあなたも含む同志よ)
(說給包括正在聽歌的你的同伴們聽)
lalalalala…
啦啦啦啦啦啦啦
だから安心してさ
所以請放心吧
ほらいつもみたいに
來吧就像一直以來這樣
僕らの進む方
我們前進的方向
キレイに照らしてよその笑顔で
就由你們燦爛的笑容為我們照亮

發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )