|
- 結束バンド 忘れてやらない 歌詞
- 結束バンド
- ぜんぶ天気のせいでいいよ
全部歸錯於天氣也可以哦 この気まずさも倦怠感も 這種隔閡感與倦怠感 太陽は隠れながら知らんぷり 太陽都將其隱藏佯裝不知
ガタゴト揺れる満員電車 搖晃不停的滿員電車 すれ違うのは準急列車 擦肩而過的是準急列車 輪郭のない雲の表情を探してみる 嘗試尋找著那毫無輪廓的雲朵的表情
「作者の気持ちを答えなさい」 「請回答作者的心情是怎樣的?」 いったいなにが正解なんだい? 究竟什麼才算正確答案? 予定調和のシナリオ踏み抜いて 將那預定調和的劇本踩碎
青い春なんてもんは 藍色的春天什麼的 僕には似合わないんだ 已經不再適合我了啊 それでも知ってるから一度しかない瞬間は 即便如此我也知曉那僅有一次的瞬間 儚さを孕んでる 孕育著短暫的夢 絶対忘れてやらないよ 我絕對不會忘記的 いつか死ぬまで何回だって 至死之前我將無數次回想 こんなこともあったって笑ってやんのさ 往後無論發生怎樣的事情也要露出笑容
狹い教室真空狀態 狹窄教室真空狀態 少年たちは青春全開 少年們青春洋溢 キリトリ線で區切れた僕の世界 我的世界由切割線劃分出來
嫌いな僕の劣等感と 討厭自我的劣等感 他人と違う優越感と 與眾不同的優越感 せめぎあう絶妙な感情 這兩種針鋒相對的奇妙情感 いったいなにやってんだ 究竟在我內心做著什麼
「わかるわかる、同じ気持ちさ」 「我明白我明白、我有著和你一樣的情感」 ホントにそう思っていますか? 你真的這樣想嗎? たじろぐ僕の気も知らないで 明明就不知曉我這畏縮的情感
誰かが始める今日は 某人將要開始的今日 僕には終わりの今日さ 對我來說卻是結束的今日 繰り返す足踏みに未來からの呼び聲が 我不停原地踏步而來自未來的呼喚 響いてる「進めよ」と 在我耳邊迴響著「前進吧」 運命や奇跡なんてものは 命運或是奇蹟之類的東西 きっと僕にはもったいないや 對我來說一定很可惜吧 なんとなくの一歩を踏み出すだけさ 只能讓我邁出那小小一步而已
オトナほどクサってもいなくて 我們不像大人那麼頑固 コドモほど天才じゃないが 也不像孩童那樣天才 僕は今人生の中間だ 我現在正處於人生的中間階段
風においてかれそうで 即便被狂風吹至快要跌倒 必死に喰らいついてる 仍然拼命地堅持著 いつもの鐘の音も窓際に積んだ埃も 無論是那一如既往的鐘聲還是窗邊的灰塵 教室の匂いだって 亦或是教室內的味道 絶対忘れてやらないよ 我絕對不會忘記的 いつか死ぬまで何回だって 至死之前我將無數次回想 こんなこともあったって笑ってやんのさ 往後無論發生怎樣的事情也要露出笑容
|
|
|