|
- Son Tung Lạc Trôi 歌詞
- Son Tung
- Người theo hương hoa mây mù giăng lối
你追隨花香被迷霧包圍 Làn sương khói phôi phai đưa bước ai xa rồi 飄渺的煙霧送了誰去遠方 Đơn côi mình ta vấn vương hồi ức trong men say chiều mưa buồn 孤單的我在回憶裡獨醉在那悲傷的雨天 Ngăn giọt lệ ngừng khiến khoé mi sầu bi 努力阻止這些讓我悲哀的眼淚 Đường xưa nơi cố nhân từ giã biệt li (cánh hoa rụng rơi) 與故人離別的古道上(花瓣飄零著) Phận duyên mong manh rẽ lối trong mơ ngày tương phùng 緣淺歸盡卻夢裡期盼著相逢 Ohhhh... 噢噢噢 Tiếng khóc cuốn theo làn gió bay 哭聲隨風而飄 Thuyền ai qua sông lỡ quên vớt ánh trăng tàn nơi này 誰的船渡過江卻忘了此方殘月 Trống vắng bóng ai dần hao gầy 誰的孤影漸漸消失 Ehhhhhh... 啊啊啊~噢噢噢~ Lòng ta xin nguyện khắc ghi trong tim tình nồng mê say 我心甘情願把深情銘刻於心 Mặc cho tóc mây vương lên đôi môi cay 不管我的頭髮在我唇邊糾纏 Bâng khuâng mình ta lạc trôi giữa đời 惘然的我獨自漂浮在這世間 Ta lạc trôi giữa trời 在空中漂浮 Đôi chân lang thang về nơi nao 腳步往何方流浪 Bao yêu thương giờ nơi đâu 那恩情現在在何處 Câu thơ tình xưa vội phai mờ 當初情詩漸漸模糊 Theo làn sương tan biến trong cõi mơ 隨煙霧於夢中消失 Mưa bụi vương trên làn mi mắt 細雨別在眉睫上 Ngày chia lìa hoa rơi buồn hiu hắt 離別那天傷心的花也凋零 Tiếng đàn ai thêm sầu tương tư lặng mình trong chiều hoàng hôn 誰的琴聲使相思愁惘在黃昏裡沉默 Tan vào lời ca 融於歌中 Lối mòn đường vắng một mình ta 我獨自行走在孤獨的小路上 Nắng chiều vàng úa nhuộm ngày qua 昏黃的光彩浸染了流年 Xin đừng quay lưng xoá 請勿轉身 Đừng mang câu hẹn ước kia rời xa 帶走了曾經的承諾 Yên bình nơi nào đây 平安在何方 Chôn vùi theo làn mây 埋進白雲中 Ehhhhh... lalalalaaa 耶耶耶~啦啦啦啦啦啦~ Người theo hương hoa mây mù giăng lối 你追隨花香被迷霧包圍 Làn sương khóiphôi phai đưa bước ai xa rồi 飄渺的煙霧送了誰去遠方 Đơn côi mình ta vấn vương hồi ức trong men say chiều mưa buồn 孤單的我在回憶裡獨醉在那悲傷的雨天 Ngăn giọt lệ ngừng khiến khoé mi sầu bi 努力阻止這些讓我悲哀的眼淚 Đường xưa nơi cố nhân từ giã biệt li (cánh hoa rụng rơi) 與故人離別的古道上(花瓣飄零著) Phận duyên mong manh rẽ lối trong mơ ngày tương phùng 緣淺歸盡卻夢裡期盼著相逢 Ohhhh... 噢噢噢~ Tiếng khóc cuốn theo làn gió bay 哭聲隨風而飄 Thuyền ai qua sông lỡ quên vớt ánh trăng tàn nơi này 誰的船渡過江卻忘了此方殘月 Trống vắng bóng ai dần hao gầy 誰的孤影漸漸消失 Ehhhhhh... 啊啊~喔噢噢~ Lòng ta xin nguyện khắc ghi trong tim tình nồng mê say 我心甘情願把深情銘刻於心 Mặc cho tóc mây vương lên đôi môi cay 不管我的頭髮在我唇邊糾纏 Bâng khuâng mình ta lạc trôi giữa đời 惘然的我獨自漂浮在這世間 Ta lạc trôi giữa trời 在空中漂浮 Ta lạc trôi (lạc trôi) 我漂浮(漂浮) Ta lạc trôi giữa đời 我漂浮於世 Lạc trôi giữa trời 於空中漂浮 Yeahhh, ahhhhhhh... 耶噢噢噢~噢噢噢噢~ Ta đang lạc nơi nào (Nơi nào, nơi nào.. .) 我在何處漂浮(何處,何處) Ta đang lạc nơi nào 我在何處漂浮 Lối mòn đường vắng một mình ta 我獨自行走在孤獨的小路上 Ta đang lạc nơi nào 我在何處漂浮 Nắng chiều vàng úa nhuộm ngày qua 昏黃的光彩浸染了流年 Ta đang lạc nơi nào 我在何處漂浮
|
|
|