- ぼくのりりっくのぼうよみ Be Noble (re-build) 歌詞
- ぼくのりりっくのぼうよみ
明明是為了填補那尚未填補的空白而來 埋まらない空白を埋めるために來たのに 是在對誰藉詞卸責嗎微笑著 誰に言い訳しているのか笑いながら 斥責這雙害怕失去卻無法伸出的手 失うのが怖くて伸ばせないこの手を 向前行進前行 叱りつけて前へ進む進むlet it go 對著這個不會更好的世界
吐露出無人傾聽的咒語 代わり映えしない世界に吐いた 若卸掉一切頭銜榮譽 屆く宛もない呪いの言葉 最後我還剩下什麼 肩書もなんも取っ払ったら 寒風凜冽之冬平和溫暖之春 最後に僕に何が殘る? 棋盤廣闊森羅萬象 吹きすさぶ冬穏やかな春 將滲透污垢的感情 盤上に広がる森羅萬象 全部一股腦兒猛摔出去 淀んで煤けて滲んだ感情を 虛構明月照亮四方 全部ひっくるめて叩きつける 無法以鮮豔之色閃耀 虛構の月照らし出す 明知如此仍敢參與其中 鮮やかな色で輝けないよ 明明是為了謝絕無聊的謊言而來 なんて承知の上で敢えて飛び乗るgame 微不足道的自尊心將前途阻礙微笑著 下らない噓つきを辭めるために來たのに 斥責這雙因害怕失去而無法伸出的手 ちっぽけなプライドが道を塞ぐ笑いながら 向前走吧前行 失うのが怖くて伸ばせないこの手を 反正全是與海市蜃樓如出一轍的選民思想 叱りつけて前へ進む進むlet it go 快要壞死的心之所在究竟何在
忽然被拋出丟棄尚且不解緣由 どうせ全部蜃気樓と大差ない選民思想 衝動之下拔足狂奔一成不變的清晨 壊死しそうな心の在り処一體何処 誰都會面對介於自我內心 唐突に投げ出された(分からないまま) 吠叫的獸擾亂最為脆弱柔軟的地方 衝動で走り出した(変わらない朝) 捨棄自我就會快樂嗎 誰もが相対する己の內に介在する 怪物名為“現實” 吠え立てる獣一番弱いとこ引っ掻き回してく 在滂沱大雨中 自分を捨てれば楽なのかな 向著無形白光伸出手 化物の名は“現実” 逐漸淡薄的光芒消散無踪 降りしきる雨の中 視えない白に手を伸ばす 為抗拒虛幻命運的現在 次第に薄れる光散って消える 前進前進 nowhere to go, I gotta beat my heart 當清晨醒來將我束縛的枷鎖 儚き運命を拒むために今も 會全都消失不見嗎 進む進むlet it go 為將不必要的圍欄焚毀
朝目が覚めたら僕を縛る鎖全部 比任何人都更想成為令自己引以為傲的人 無くなってないかって思うよ 變淡的祈禱之藍被攫取混雜 [02:52.46]要らない柵焼き捨てるために 未曾褪色的願望仍閃閃發光 Be noble, Ii never pander to myself 因為感覺是 誰よりも自分が誇れる自分になりたいよ 近乎殘酷的美好尚且於此 淡くなる祈りの青絆されて混ざり合う 向前邁進前行 褪せることのない願い光る光る 世界一成不變除了承認忍耐別無他法 殘酷なほど美しいと 知曉明理之時點染色彩熠熠生輝 思えてしまったから未だここで 景色變幻那種感覺 前へ進む進むlet me know 令人開始期盼明日 変わらない世界ごと認めて生きる他無いと 繼續前進毅然前行 知った時に色が燈る光る光る 為焚毀一切枷鎖圍欄 景色が変わるその予感が 明日を知りたいと思わせるよ 前へ進む進むlet me go
|
|