|
- *Luna Finder 歌詞
- 初音ミク *Luna
- その日出會ったあなたは
那一天與我相遇了的你 きっと”初めまして” 說出“初次見面”時 覗き込んだ目は光った 悄悄打量我的眼睛一定是發著光的 聲に意味なんてあんのかな? 聲音怎麼會擁有意義呢? どこの誰が聴いてんのかな? 是不是聽了誰的胡說八道啊? これじゃなくたっていいんだよな 也對喔不是這個也無所謂 他に沢山あるもんな 畢竟還有很多其它的嘛 僕らの歌が意味を持った瞬間だった 那是我們的歌曲得到意義的瞬間 この道は間違っていなかったってこと 也證明了這條路並不是錯誤的 「この歌で前を向けました」 「我因為這首歌變得積極了」 「少しだけ変われた気がしました」 「我感覺自己有些許改變了」 「なんでか夏が好きになりました」 「我不知為何喜歡上了夏天」 宛名のない手紙を受け取って 收下沒有收件人的這些信件 僕と君の足跡が交ざって 交匯我與你的足跡 そして今ついにここで出會った 然後如今終於在這里相遇了 奇跡みたいなストーリー 彷彿奇蹟一般的故事 無數にあった瓶の中から 從無數個的瓶子裡 見つけ出して 將其找出 その糸を辿ってきたという 是那根線將我指引至此 こんなところにあったんだ 原來你在這樣的地方啊 誰かが聴いていたんだ 某人曾經傾聽過那 うまく話せない僕が 不善言語的我 海に流した言葉 所流向大海的言語 頼まれてもいないんだけど 即使沒有被誰所託付 でもやめらんないのは 但也堅持不懈的理由是 いつか返事が來ることを 我明白總有一天 知っているから 會傳來回信 僕らの日々が意味を持った瞬間だった 那是我們的每一天得到意義的瞬間 この道は間違っていなかったってこと 也證明了這條路並不是錯誤的 「さよならの朝に聴きました」 「我於訣別之曉聽了」 「泣き出しそうな夜に聴きました」 「我在淚水打轉的夜裡聽了」 「勇気が欲しい時に聴きました」 「我在想要獲得勇氣的時候聽了」 偶然といえば味気なくて 說是偶然就有些索然無味 運命といえば大げさだった 說是命運則未免太過誇張 ただお互いが手を伸ばしあった 只是相互伸出了手 だけのことなんだけど 就僅此而已 そうなんだけど 雖說如此呢 見返せば恥ずかしいような 像是回想起會感到羞恥 今じゃきっと言えないような本音も 不是現在的話一定就說不出口的真心話 言ってよかったな 說出來真的太好了 僕らの明日が意味を持った瞬間だった 那是我們的明天得到意義的瞬間 この道はまだ続いてるんだってこと 也證明了這條路仍在不斷地延伸 その言葉で前を向けるんだ 那句話使我能夠向前了 また頑張ろうって思えるんだ 我想要咬牙再加把勁了 もっと夏が好きになったんだ 我變得更加熱愛夏天了 宛名のない手紙を受け取って 收下沒有收件人的這些信件 僕と君の足跡が交ざって 交匯我與你的足跡 そして今ついにここで出會った 然後如今終於在這里相遇了 奇跡みたいなストーリーだ 這彷彿奇蹟一般的故事 君が意味を與えてくれたんだ 是你將意義賦予了我 だから僕はまた歩きだせんだ 因此我能再次向前邁步了 そして何度だってばら撒くんだ 之後無論多少次我都會散發出去 果てしない海の向こう側へ 向著無邊無際,大海的彼方
|
|
|