|
- クルミ ハルジオン春紫菀(翻自 YOASOBI) 歌詞
- クルミ
- 過ぎてゆく時間の中
在時過境遷之中 あなたを思い出す 又想起了你 物憂げに眺める畫面に映った二人 無精打采地望著畫面中映出的兩人 笑っていた 笑著 知りたくないほど 已是不想了解的程度 知りすぎてくことただ過ぎる日々に呑み込まれたの 已是太過了解的事物只當是吞嚥往昔的苦果 それでもただもう一度だけ會いたくて 明知如此卻還是想再次與你相見 あなたの言葉に頷き信じた私を一人置き去りに時間は過ぎる 對你的話頷首不疑的我忍受著形單影隻的日子 見えていたはずの未來も指の隙間をすり抜けた 你本應看得到吧從指尖流逝而過的未來 戻れない日々の欠片とあなたの気配を今でも探してしまうよ 逝去時光的碎片和你的氣息時至今日也在尋覓著 まだあの日の二人に手を伸ばしてる 在某天重新牽住兩人的雙手吧
境界線は自分で引いた 讓自己陷於境界線之中 「現実は」って見ないフリをしていた 彷彿與「現實」永別般 そんな私じゃ 這樣的我 見えない見えない 無法探尋無法感知 境界線の向こうに咲いた 在境界線的彼岸綻放的 鮮烈な花達も 鮮明熱烈的花朵們 本當は見えてたのに 明明看得清晰 知らず知らずの內に 不知不覺之中 擦り減らした心の扉に鍵をかけたの 被磨損殆盡的心門也上了鎖 そこにはただ美しさの無い 在那之中所殘存的 私だけが殘されていた 也只是醜陋的我罷了 青過ぎる空に目の奧が染みた 湛藍的天空刺痛著瞳孔深處 あの日の景色に取りに帰るの 能否能將那一天的景色重現 あなたが好きだと言ってくれた私を 那天對你說出喜歡的我 誰にも見せずに 明明不想再讓任何人看到 この手で隠した想いが 曾親手掩埋的這份思戀 今も私の中で生きている 如今卻依然在我心中搖曳 目を閉じてみれば 時至今日閉上雙眼 今も鮮やかに蘇る景色と 依舊在腦海甦醒的鮮明景色 戻れない日々の欠片が 那些回不來的日子的碎片 映し出したのは 所映照出的 蕾のまま閉じ込めた未來 是囚禁著花蕾的未來 もう一度描き出す 再一次描繪出的是 あの日のあなたの言葉と 那天你說出口的言語和 美しい時間と 美不勝收的時間和 二人で過ごしたあの景色が 兩個人一起看過的那片盛景 忘れてた想いと 早然忘記的愛戀和 失くしたはずの未來を繋いでいく 本應失去的未來鏈接在一起 戻れない日々の続きを歩いていくんだ 被鎖住的時光開始向前流轉 これからも、あなたがいなくても 從今往後你已然不在身旁 あの日の二人に手を振れば 我也向著那一天的兩人揮手道別 確かに動き出した 的確開始轉動著 未來へ 去向未來
|
|
|