|
- 高橋優 卒業 歌詞
- 高橋優
「卒業」 愛する人よどうか顔上げてくれないか? 〖深愛著的人啊為什麼不抬起你的臉呢?〗 あなたの悲しみは計り知れないけれど 〖你心中所填的悲傷已經無法計算〗 頼る宛も無くて行き先も曖昧で 〖毫無依靠且為目的地所徬徨〗 何が正しいんだかよく分からないけれど 〖到底何謂正確此時已經弄不清楚了〗
このままでは終わらないさ 〖可不要就這樣結束了啊〗 終著地點はまだずっと先の方で 〖最後的終點依然在前方等待著〗 僕らを待っている 〖我們的到來〗
振り返る景色に鮮やかな想い出と 〖在回首所望的景色中伴著那鮮明的回憶〗 失くした風景たちを蘇えらせて悲しみに暮れる 〖消逝的風景又在此刻甦醒使我沉鬱悲傷〗 過去から卒業のとき僕らの目の前にはほら 〖過去你我畢業之時在我們眼前呈現的是〗 どんな昨日さえも敵わない 〖無論怎樣的昨天也無法匹敵的〗 新しい「今」があるから 〖嶄新的「今日」的存在〗
抱きしめ合う人も憎しみ合う人も 〖相互擁抱的人也好相互憎恨的人也好〗 どこかで繋がってて影響し合って生きてる 〖總會在哪裡牽繫著在相互影響下生活下去〗 取るに足らないくらいの微笑みの欠片を 〖將那好像微不足道的微笑的碎片〗 一つ、また一つと見付けていけるんなら 〖一片、又一片的將它們發現〗
また始められるハズさ 〖那本應是能夠重新再來的〗 今あなたが居るその場所からでも 〖即便是有你所在的這裡開始〗 そう何度でも 〖無論多少次也好〗
涙は枯れ果てた望みも絶たれちまった 〖淚水已枯萎殆盡也僅僅獨留絕望〗 それでも尚生きている今日という日を 〖即使如此依然殘活著的今天〗 どんな風に受け取ろう? 〖又會感受到什麼呢?〗 とき隔ていつの日か笑い合えたらいいな 〖要是在隔天之後又能夠開懷而笑該多好〗 どんな苦悩さえもあってよかったと讃え合える 〖不管多麼苦惱也能抬頭感嘆「能遇見你真好」〗 日が來ればいいな 〖這樣的日子到來該多好〗
銀のメッキが剝がれ落ちた後の 〖在風光被剝落殆盡之後〗 地金姿で尚も生く僕ら 〖徒留本性依然活著的我們〗 流した涙のその上に立って 〖在我們流過的淚水上站起來〗 絆も恥もぶら下げたままで明日へ踏み出す 〖負擔起束縛與恥辱邁出明日之步伐〗
巡り合えてよかったあなたと出會えてよかった 〖相互邂逅真是太好了與你相遇真是太好了〗 どんなに堪え難い今日という日でも 〖無論是再怎麼不堪難過的日子〗 幸せと呼べるよ 〖也可以稱之為幸福〗 あなたとまたいつか笑い合えたらいいな 〖要是還能與你相視而笑的話就好了〗 どんな昨日さえもあってよかったと讃え合おう 〖不管昨天發生什麼事也能稱讚「遇見你真好」〗 呆れるほど 〖甚至令你驚訝〗 undefined
|
|
|