|
- Cö Shu Nie Gray 歌詞
- Cö Shu Nie
- 1/f(エフぶんのいち)で
f分之一 で揺れる風景 飄渺搖擺的風景 どうして君が 你為什麼 苦しまなきゃいけない 那麼落寞 よりかかる溫度 依偎的溫度 出來ることは少しだ 那麼冰冷 扉が閉まる 就此初始 Export your heart 敞開你的心扉 Export your heart 傾訴你的心 Export your heart 敞開你的心扉 Export your heart 述說你的心 誰の為のこころ巧妙に騙して 為了誰而去自欺欺人 幸せだとか 幸福什麼的 君の夢捨ててしまえなんて 你為何輕言放棄自己的夢想 言えるはずないだろう 荒唐到說不出口吧 扉が開く 於此終止 もう日が沈むよ 月慕降臨 ねえ海がすごく綺麗だから 在月色輕攏下的綺麗海邊 二人とも何も言えなくて 彼此沉默無言 ただ並んで眺めた 只是並排眺望 「もう帰らないと駄目だね」 “說著可笑的告別” そんな寂しい顔でわらわないで 不要用那麼虛偽的表情來掩飾 何度沈んだとして 不論遭遇什麼 凜と生きていくのさ 也要凌然地活下去 この世が終わってたとして 即使世界終結 僕らは終わらない 我們也不會分離 何度沈んだとして 不論有多麼失望 凜と生きていくのさ 也要凜然的活下去 願いに似たフォルム擦って 觸及著虛假的心願 振り返るのが嫌いなのは 請不要再回頭 今欲しいものがそこには無いから 我們的回憶已經永恆 君も気付いて 你是否察覺到 小さく背中を震わせている 我的心在顫抖 貫けばいいさ 貫穿無悔之心 器用になんて 直至 生きようとしなくていい 生命凋零
|
|
|