|
- wotaku ビオトープ 歌詞
- 初音ミク wotaku
- 過度な漏洩を危懼した
恐懼著過度的洩露 ビオトープに思慮が及ぶなら 想到群落生境的話 割れたショーケースの破片すら 就連破碎櫥窗的碎片 その無垢な肌を赤く汚してしまう 也用紅色污染了那無垢的肌膚 窓の投影と目を逸らす 從窗戶的投影移開視線 アバターに貼り付けた虛栄が 依附在虛擬形像上的虛榮 やり過ごしてる注射の痕が 做過頭的注射痕跡 もう見たくない 已經不想再看見了 コピーペーストの建前 複製粘貼的場面話 滯る秩序への建前 走向停滯秩序的場面話 借りてきた貓のような仕草 異常乖巧的行動 放課後の薄い酸素を流し込んだ 注入放學後的稀薄氧氣 あれは五日前あなたが 那是五天前你 ふと此方に放った視線だ 突然轉向這邊的視線 木造の古い校舎は 木造的古老校舍 よく燃えるだろうな 盛大地燃燒著呢 溶けてく千羽鶴の餘命を數え 數著融化千紙鶴的餘命 さよならする想像をしてる 想像著告別的場景 飲み幹した言葉が 盡數吞下的語言 今も溶けないまま 現在也沒有溶解 もう何度後悔の意味を苛んだ 已經無數次地責備後悔的意義 繰り返す自問は償いのつもりか 是想靠重複的自我質問補償嗎 犯人は紛れも無いのに 明明是不折不扣的犯人 命の重みなんて 生命的重量什麼的 分からないままだった 一直都無法理解 黙禱と焼香の中に飽いている 在默禱和焚香中厭煩了 供えられた花は俯いて笑っていた 被供奉的花俯身笑著 新品の機の上で 在嶄新的桌子上 透明を生かしてるのは 放任存在透明是因為 まだ幼いという言い訳だ 仍然幼小的藉口 時代が違えば私達は 在不同的時代的話我們 仲睦まじく笑って話せたのかな 能夠和睦地笑著說話嗎 上履きに染みる體液 浸染上衣的體液 検閲されたような教科書 像被檢查過的教科書 黒板消しに咽る肺臓 被黑板擦嗆到的肺臟 椅子の無い席 沒有椅子的座位 その気になればいつだって 認為想做的話什麼時候都 助けられるのだと思ってた 能夠將你拯救出來 でもそう思ってるだけだった 但也只是那樣想著而已 結局自分以外どうでも良かった 結果除了自己以外怎麼樣都好 原因なんて覚えてない 原因什麼的已經不記得了 ただお気に召さなかったのだろう 只是沒能合意吧 あの時笑ってた奴は 那個時候笑著的傢伙 どうしてるんだろうな 現在怎麼樣了呢 鈍い音が響いた授業の終わり 響著遲鈍聲音的授課結束 野次馬の中鼓動は消え 起哄的人們之中鼓動消失 消えたのは誰だった 消失了的是誰 見てたのは誰だった 看見了的又有誰 同情も傍観もその首を絞めた 同情也好旁觀也好都絞緊了她的脖子 ヒトを嗤うように寒空に啼く鳥 像嘲笑人們一般在寒冷空中鳴叫的鳥 先生と終わりのチャイム 老師和結束的下課鈴 全部壊したくて 全都想要破壞 でも何も出來なかった 但什麼都沒能做到 あぁなんて貧弱で卑劣な動物 啊多麼弱小卑劣的動物 星空に祈りをもうどうか救いを 向星空祈禱請務必給我救贖 天高く上る火柱でみんな溶かして 升上天空的火柱將大家融化
|
|
|