|
- 中村愛 男と女の騙し合い 歌詞
- パーマ大佐 中村愛
- スッピン可愛いよね恥ずかしい♡
【素顏好可愛呢】【 好害羞啊❤】 俺の彼女は化粧いらずの美人ヤダ♡ 【我的女朋友是不需要化妝的美人】【討厭❤】 スッピン可愛いよね恥ずかしい♡ 【素顏好可愛呢】【 好害羞啊❤】 って本當は薄くお化粧してる嫌だ 【但是其實畫了淡妝】【可惡】 良い匂いする! え?何もつけてない 【身上好香啊】【誒?什麼都沒有噴啊】 これが良い女のフェロモンかい? ヤダ♡ 【這就是優秀女生的費洛蒙嗎? 】 【討厭❤】 良い匂いする! え?何もつけてない 【身上好香啊】【誒?什麼都沒有噴啊】 噓!身體中に塗ったハンドクリーム 嫌だ 【其實是謊言!全身都塗了手霜】【可惡】 それいつも著てるパジャマ?可愛いね 【這就是你一直穿的睡衣?好可愛呢】 本當はヨレヨレTシャツにショーパン姿 【其實就是睡皺了的T卹加短褲】 何で噓つくの? 噓じゃないこれは全部見栄 見栄? 【為什麼要撒謊? 】【不是撒謊,這都是為了面子】【面子? 】 見えない女の本音見せない女の本性 【看不見的女生真心】【不讓看的女生真性】 好きだから見たい好きだから見せない 【因為喜歡所以想看】【因為喜歡所以不讓看】 嫌だヤダ♡ それだよ 【可惡】【討厭❤】就是這樣 それが女の見栄ならぬペテン(詐欺) 這就是女生為了面子的小騙局 お部屋綺麗だね、綺麗好き? いやん♡ 【你房間好乾淨啊,喜歡清爽吧? 】 【討厭❤】 昨日徹夜でやりました 【其實是昨晚熬夜搞乾淨的】 一緒にカレー作りたいなうん♡ 【好想一起做咖哩飯啊】 【嗯❤】 ガチ感出されると背筋凍る 【這麼認真搞得雞皮疙瘩掉一地】 クリームお口についてるよもう♡ 【奶油沾在嘴上了哦】【哎呀❤】 本當はわざと付けてました 【其實是故意沾上的】 寢顔も可愛いな、おやすみ 【睡臉也好可愛啊,晚安】 寢たふりで寢顔作ってんの 【就是裝睡做給你看的】 連れてきたかった喜んでくれて嬉しい 【一直想帶你來的你能喜歡我很高興】 本當は何回か來た事あるのゴメン 【其實來過很多次了抱歉】 何で噓つくの? 噓じゃないこれは 【為什麼要撒謊? 】【不是撒謊,這都是為了】 全・・・然意味わかんない 【全……全然不知道為什麼啊】 見せない女の本音 【不讓看的女生真心】 見てみたい女の本性 【想看見的女生真性】 素直になれない素直にさせたい 【無法變得真誠】【想變得真誠】 まだ♡ まだ? ダメなの 【還沒好❤】【還沒嗎】不行嗎 怒らないでよぴえん知らんペテン師 【別發火嘛(淚目)】 【不可獲知的欺騙大師】 本當に理想の彼女か? 【真的是理想的女朋友嗎? 】 理想の彼女になれてるのかな・・・ 【能成為理想的女朋友嗎……】 それが本當の君の姿ならば 如果這就是真正的你的話 見えない女の本音見せない女の本性 【看不見的女生真心】【不讓看的女生真性】 好きだから見たい好きだから見せない 【因為喜歡所以想看】【因為喜歡所以不讓看】 嫌だヤダ♡ それだよ 【可惡】【討厭❤】就是這樣 いつまで経っても・・ 無論過多久…… 見せない女の本音見てみたい女の本性 【不讓看的女生真心】【想看見的女生真性】 素直になれない素直にさせたい 【無法變得真誠】【想變得真誠】 まだ♡まだ? ダメなの 【還沒好❤】【還沒嗎】不行嗎 向き合えない 向き合いたいのに 【不合適吧】【明明想變得合適的】 ダメ? じゃないけど 倒也不是不行 振り回されてる 振り回している 【總被折騰】【一直在折騰】 嫌ではないんでしょ? (ないけど) 其實並不討厭吧? (其實確實並沒有) 男と女の騙し合い 這就是男生女生的互相欺騙
|
|
|