|
- しんでしまうとはなさけない! with クプラ 歌詞 +αあるふぁきゅん。
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- +αあるふぁきゅん。 しんでしまうとはなさけない! with クプラ 歌詞
- +αあるふぁきゅん。
嘟!嘟!嘟!嘟! …… ドウww 因為今天 今日は 天氣很好 天氣がいいから 所以要揍你 毆る 這是不講理的極致嘛? ! 理不盡の極み? ! 3.2.1 3.2.1 唔啊……
來吧跟著我繼續念! ぐうえええ... kupura桑炒雞美麗! さあ僕に続いて! 美…! kupura桑炒雞…! クプラさえんはうつく↑しい! 美…、美… く...っ...!クプラさんは...! 美甚麼? うつ...、うつく... 美…麗、significant うつく? 意思:①重要的②相當的 うつく...し...、significant Oh yes!!! 意味:①重要な②かなりの 吶! Oh yes!!! 什麼?
呼呼呼(笑) ねえ! 怎麼了? なに? 沒什麼…只是嘛,叫叫你而已 ふふふ(笑) 泥垢! どうしたの? 對不起啦? いや...ただね、呼んでみただけ 誒,只剩我們兩個人了呢…
因為全人類滅絕了呀 もう! 設定壯大! ? ごめんね? 大家也應該很在意這點 ね、二人きりだね... 那我就在此揭曉我的身世 人類全員滅んだからね 媽媽:猩猩爸爸:裙帶菜 設定壯大! ? 那不是怪物嗎?
總之我既是猩猩也是裙帶菜的十歲 さあここでみんなも気になる 猩猩語完全精通 會說的! 私のルーツに迫ってもましょう 真的假的! 母:gorilla 父:莖わかめ (猩猩語wwww) バケモノじゃないか? 她說“血液不足“”了啊!
絕對不要靠近她! とにかく私はgorillaでかめな10歳なんです! 會被殺掉的啊!! ! gorilla語全然話せる話せる! (猩猩語wwww) マジで! 譯:“力量太強大也沒辦法.....” (ウーホツホwwww) 譯:“隨便是誰都好快出來! ! ”
譯:“殺戮殺戮! ! ! ” '血がたりねえ...'って言っております! 你也差不多適可而止了吧 絶対寄るなよ! 小心我讓你說不出話來ZOI ? ぶっ殺されるぞ!!! 為了恢復世界和平
為了守護國家的和平 (ウーホツホwwww) 在最後方進行指揮 訳:力餘つてしかたねえんだ... 所以把你的經驗值都傳遞給我吧 訳:誰でも出ってこい!! 為了你為了世界 訳:殺戮殺戮! ! 崇拜吧!竹輪大明神!! そろそろいい加減にしろよお前 吃下竹輪成為強者吧! 喋れねえようにしてやるZOI? 好的大家一起說CHI KU WA(竹輪)!
竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪 世界平和を取り戾す為 你~的~(餵) お國の平和を守る為 隊www~伍www~(勇者很可憐的!!) 一番後ろで指揮をとります 全...www(雖然說全部都被幹掉了的確很好笑!) そなたの経験値を伝えましょう 全~~滅~~
wwwwwwwwww(不要笑啊~~~) あなたの為に世界の為に wwwwwwwwww 崇めよ!竹輪大明神!! 因為,全滅www(wwwwwww) 竹輪を食べて強い子になろう! wwwwwwwwww(wwwwwwwwww) OK everybody say CHI KU WA! ! ! 說了別笑了啊www 竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪竹輪...... 啊,勇者哭了啊! !
對不起!對不起!對不起!對不起! あ~な~た~の~www(おい...) 來吧!這次一定要讓你說出來! ! パーwテイーwは~www(勇者可哀そうだって...!) kupura桑炒雞美麗! ぜ~ん んふつふふwww(確かに面白いやられつふりたっただけど!) kupura桑炒…雞…美…… ぜん~ め~ 美甚麼~~? ? ? ?
美……season wwwwwwwwww(笑うな....) 意思:有調味的海苔 wwwwwwwwww 我開動了! ! ! だって、全滅www(wwwwwww) 啊啊啊啊啊啊啊啊! (驚愕) wwwwwwwwww(wwwwwwwwww) 發現現充! ! (憤慨) 笑うなってwww 太可惡了! ! ! あっ勇者泣いちゃったよ! ! ! ! ! ! 既然如此就朝他的背後! ! ごめん!ごめん!ごめん!ごめん!ごめん! 扔黃瓜吧! ! !
阿爾法君! ! ! さあ!今度こそ言ってもらうぞ! 怎麼了? クプラさえんはうつくしいいい! ! ! 快點!快點扔! ! クプラさえんは、う、、、うつく... 好~~~滴!瞄準目標? うつくう~~? ? ? ? 注入怨念!扔! ! ! ! ! うつくし......seasoned ******* 全世界所有女孩子的視線都聚焦於我是理所當然的 意味:味付け海苔 連世界都羨慕的壓倒性的美! ! いただけまあす! ! ! 但是有一個慢性問題就是從鎖骨發出來的光 あああああ~~! ! ! ! (驚愕) 說的好聽點就是神,說的難聽點就是...
GOD 現充発見! ! ! (憤慨) 容姿端麗 憎たらしい! ! ! 眉目秀麗 だったら彼らの背中に向けて! ! ! 質實剛健 きゅうりをぶつじけよう 是在說我吧?不是
不真實的 あるふぁきゅんっ! ! ! 針鋒相對的 なんですか? 萬年童貞 はやく...早く投げたい....! ! 就是在說你啊! ! ! ! (這是在說誰吶?) よ~~~し、狙いを定めてー? 要升級的話(什麼什麼?!) 怨念込めて! !そおおおおおおおおおい! 要升級的話(嗯嗯!!)
要升級的話(到底需要什麼啊?!) Worldwideに女の子たちの視線を集めるこの僕は當然 那就是. ...... 世界も羨む壓倒的美 氪金(嗯?)扭蛋(嗯嗯?) ただ一つ慢性的な問題は鎖骨から出るこの光さ. .. ku—pu www よく言えば神悪く言えば... 譯:“我是塊可悲的金平糖” G O D 譯:“請用狠毒的話語辱罵我吧”
ku—pu www 容姿端麗 譯:“我活在這個世上真的很抱歉” 眉目秀麗 譯:“我太得意忘形了對不起” 質実剛健 譯:“我會立刻消失的” 僕のことかな?違う 我才沒有說過那種話! !
“痛罵我”什麼的 才沒有...從沒有這麼想過! ! 非りあで 為了恢復世界和平 トゲトゲ 為了打倒可惡的魔王 萬年童貞 把最終兵器送來的是 お前のことだよおおおおおお! (誰のことかなああああ!) 鄰班的村山
喂喂村山嗎? 次のlevelになるには(なになに!?) 我記得你確實很擅長把那東西降下來是不是? 次のlevelになるには(うんうん!) 對對,就是那個,可以用那個去稍微撞一下魔王嗎? 次のlevelになるには(何がいるんだい!?) 魔王“等等等!等下等下!!” それはだね 魔王“這難道不是犯規嗎? !” 課金(え) ガチャガチャ(え?) 魔王“隕石實在是太犯規了吧餵!!!!”
跟著我說! ! ! クーップwww kupura桑炒雞美麗! ! ! ! 訳:僕は哀れな金平糖です kupura桑炒雞…! ! ! kupura桑…!美…! 訳:強い言葉で罵倒してくれ! 我! ! ! !
kupura桑…! ! ! (我!!!!) クーップwww kupura桑炒雞美麗! ! ! ! (我炒雞美麗!!!!) 訳:ホント生きてて申し訳ないね 今天也很特別! ! ! 訳:調子に乗ってごめんね 像天使一樣! ! ! ! 訳:早く消えるね kupu碳非常的! ! ! 僕はこんな事言ってません! 神聖! ! ! ! べつに'罵倒して'とか...思ってないんだからあ! ! 活著的傳說! ! ! ! !
那就是我! ! ! ! 世界平和を取り戾す為 但是女朋友卻… 憎き魔王を倒す為 好啦。辛苦啦~ 最終兵器で送り込むのは 隣のクラスの村山
もしもし村山~? お前確かさ あれ降らせるの得意ですよね? そあれあれ ちょっと魔王にぶつけてくんない?
魔王'ちょちょちょ!待て待て!!' 魔王'これは無しじゃない?!?!' 魔王'隕石はやり過ぎじゃなあああい!?' Repeat after me! ! ! クプラさえんはうつくしい! ! ! ! クプラさんは...! ! !クプラさん...! ! !うつくっ ぼくはあ! ! ! ! ! クプラさんは...! ! ! (ぼくはあ!!!!!) クプラさえんはうつくしい! ! ! ! (僕は美しい!!!!)
今日も今日とて! ! ! 天使のようだ! ! ! クプたんはとても! ! ! 神しい! ! ! ! ! 生ける伝説! ! ! ! ! それはこの僕 だけど彼女は はい。お疲れー
|
|
|