|
- 煮ル果実 ナイトルール (feat. 可不) 歌詞
- 可不 煮ル果実
- 意味がないなきりがないな
沒有意義沒完沒了 とってつけたような態度 裝模作樣的態度 逃げてたいな好かれたいな 好想逃跑又好想被人喜歡 芝居めいたようにSmile 偽裝出的微笑
僕を知った君は知った 我明白你也明白 觸れてなんかなくとも 即使不去伸手觸碰 『ただぽつんと立ち竦んだ 『只是一個人孤零零地呆站著 あの虛勢の塔のよう』 像那座虛張聲勢的塔一樣』
僕の噓と噓と噓と噓の間その間 在我不計其數的謊言之中那些空隙之中 君の噓と噓と噓で清算しよう 就用你的無數謊言來填補清算吧
ビルの合間冷えたライター 樓宇的縫隙冷卻的火機 とってつけたような幸 華而不實的幸福 寂びた雑踏溺れまいと 寂寥而又喧囂難以深陷其中 藻掻く僕たちを食む 我們被痛苦掙扎所吞噬
『さよなら』って息を吐いた 嘆息著說出“再見了” 痛みなんかないんでしょう 只是不痛不癢的程度對吧 壊したいな忘れたいな 好想把一切破壞好想將過去忘懷 痛みなんかない間に 在這沒有痛苦的時間裡
僕の噓と噓と噓と噓の間その差異が 在我不可勝數的謊言之中在那些差異之中 くたびれたネオン街のルーフに靉靆として 霓虹街道疲憊不堪屋頂之下昏昏暗暗 また夜が始まった 夜幕再次降臨
アスレチックに飛び乗って 躍上公園的攀爬架 君は舞った君は舞った 你跳起舞來你跳起舞來 棄てられたライト身に纏って 將被人丟棄的彩燈纏繞在身上 君は舞った僕は観てた 你跳起舞來我安靜看著 廃れたモールに忍び込んで 悄悄潛入廢棄的購物中心 朝を待った踴る君が 等待著黎明翩躚起舞的你 眩しくてもう日はいらないって 是如此耀眼白晝如果不要降臨就好了 僕は思った君は泣いた 我這樣想著你啜泣起來 夜が去った 夜晚終於還是離去了
なんの弁明にしたって 無論如何辯白 綺麗事だってわかってたよ 我也知道不過是場面話罷了 僕は僕を救う言葉でしか 我察覺到了那些 君と向き合えないって気付いたよ 自我救贖的話語並不適合你
すべて始まって終わったあの日の言葉の列を 從開始到結束那一天的話語 何故僕は繰り返し再生してるんだろう 不知為何在我的腦海中反複播放
ずっとこの世界で 我一直在這個世界之中 (君を待った君を待った) (等待著你等待著你) 僕はずっとこの世界で 我一直在這個世界之中 (君を待ったでも駄目だった) (等待著你但是已經沒有辦法了)
今わかったよ否わかってた 現在我知道了喔如此否定著 醒めるしかないんだよな 只有醒來這一種辦法了 僕はずっと明けない夜に縛られてた 一直以來我都被無法迎來黎明的黑夜所束縛著
ああどれだけ記憶を巡っても 無論怎樣去搜索記憶 君といた日がこの世の何よりも 和你共度的時光比世界上的任何事物 あたたかくてずっといたくて 都要溫暖我永遠都不會忘記 でも抜け出さなくちゃ 但我不得不從中脫身了
アスレチックに飛び乗って 躍上公園的攀爬架 君は舞った君は舞った 你跳起舞來你跳起舞來 棄てられたライト身に纏って 將被人丟棄的彩燈纏繞在身上 君は舞った僕も舞った 你跳起舞來我也跳起舞來
そして最後に手を振って 在那之後最後向你揮了揮手 君は泣いた君は泣いた 你哭了起來你哭了起來 哀しくてもう日はいらないって 難過地說著不再需要白晝了 僕は泣いた僕は泣いた 我落下淚來我落下淚來
君が去って僕が去って 你悄然告別我也只好離去 夜が去ってすべて去って 夜晚漸行漸遠一切消逝不見 ただ笑って「さよなら」って 只是微笑著說了“再見” 僕は言って目を醒まして 我如此說著睜開了雙眼
翻譯;森川林檎 朝になった 白晝來臨了
|
|
|