- Miyagi Настырный 歌詞
- Miyagi
- Я нарулю жетоны и залипну в музыку, пока в дороге.
走在路上,把雜亂思緒編入曲子 Возможно набросаю строки, хотя нет постой-ка. 也能不假思索,隨便寫出一兩句 Забыл блокнот и ручку, мегаполис прущий. 忘記帶紙和筆,漫無目的遊走在大城市裡 Музыкант и тучи, ветер колючий, который тушит. 只有音樂家,烏雲和刺骨寒風 Тепло души да, загоняет самого себя. 所以自己給自己輸送著溫暖 Галимая возможность, что-то потерять. 與機遇擦肩而過,失去了一些東西 Что-то приобрести, либо же почитать. 得到過一些東西,還有一些遙不可及的夢想 Я предпочитаю бит и мысли при параде. 我更喜歡節奏和華麗的思想 Канонады в небе, когда муза мутит заеб*сь. 天際傳來砲擊聲,此刻繆斯女神被混沌折磨 Когда кипит жизнь, или же когда залипли на закат глаза. 此刻生活絢爛多彩,或者獨自凝神觀賞日落 Мой Майк ответит за базар и я готов вывернуть душу наружу, показать. 我內心狂亂不安,於是決定與你坦誠相見 Строки до запятой, строки не до конца. 我的詩句寫了一半,還沒完結 Каждая буква на треке, это мой ренессанс. 一字一句都是屬於我的文藝復興 Пали в глаза, если не верится, что мне нормально. 如果不相信我一切都好,就看看我的眼睛 Мияги постарается, остаться актуальным. 小心翼翼的努力變成了現實 Ноги сотру до колена улицы , но всё же пусть ведут меня. 漫步走到街角,就讓我隨風遊走 Туда где не нарулится, ведь это ерунда. 去到那'世外桃源',要知道這一切都是胡思亂想 Я зарублю на носу уроки те, что жизнь преподнесла. 我只需要記住,人生來就得付出 Скажи мне 'не выйдет, не получится!', чтобы я тебя послал. 快跟我說“丟不掉也得不到”,我就會離開 Половина меня торчит на нотах остальная, половина пишет. 我一半重複著別人的樂章,一半自己書寫 Вали с советом к чёрту, тут не сыскать вам крыши. 疲憊半生也沒有為你找到庇護 Музыкант готов быть нищим, богат четверостишьем. 音樂家決定做一個貧窮的富翁 Свобода слова , сила любого и меня не вытащить уже. 給我言論自由,給我任何力量也無法將我拯救 Трясина поглотила не по-детски. 那片沼澤已經不是兒時的沼澤 Громом на небе греметь будут, дабы качали песни. 雷聲轟然作響,飄來一陣歌聲 Дабы рубили треки в Мире заблудшего гада. 世界上再沒有行凶作惡的人 Снова бессонная ночь, снова бессонная правда. 又是一個不眠之夜,又是一個激動人心的真理 Я с Нескафе на пару, залип на век на кухне. 從餐館出來,身上的氣味兒難以消散 Тот человек, что без любви когда-нибудь рухнет. 就是那個曾因愛情一蹶不振的人 Надоедает картина, Кепа не палит оттенок. 在克帕的老照片色彩暗淡,已使我厭煩 По магистралям и тропам, окопы людитина. 沿著管道,路線,戰壕 Проблемы мира сего, опухоль возможного счастья. 關於和平的問題就像是幸福路上的一個毒瘤 Красота помогай же, упаси от напастей. 善良拯救我們吧,讓我們免受襲擊 И как бы время не хотело сделать меня агрессивным. 時光也不想我變得粗野兇殘 Раз пришел в этот мир, так и живи с миром. 既然來到這世上,就安安穩穩得生活 Ноги сотру до колена улицы, но всё же пусть ведут меня. 漫步走到街角,就讓我隨風遊走 Туда где не нарулится, ведь это ерунда. 去到那'世外桃源',要知道這一切都是胡思亂想 Я зарублю на носу уроки те, что жизнь преподнесла. 我只需要記住,人生來就得付出 Скажи мне 'не выйдет, не получится!', чтобы я тебя послал. 快跟我說“丟不掉也得不到”,我就會離開 Ноги сотру до колена улицы, но всё же пусть ведут меня. 漫步走到街角,就讓我隨風遊走 Туда где не нарулится, ведь это ерунда. 去到那'世外桃源',要知道這一切都是胡思亂想 Я зарублю на носу уроки те, что жизнь преподнесла. 我只需要記住,人生來就得付出 Скажи мне 'не выйдет, не получится!', чтобы я тебя послал. 快跟我說“丟不掉也得不到”,我就會離開
|
|