最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

トルコ行進曲 - オワタ\(^o^)【MAYU】

トルコ行進曲 - オワタ\(^o^) 歌詞 MAYU
歌詞
專輯列表
歌手介紹
MAYU トルコ行進曲 - オワタ\(^o^) 歌詞
MAYU
朝起きた寢坊した
【早上睡起來賴床賴過頭】
急いで著替えて出かけなきゃ
【不快點換衣服出門不行】
駅ついた定期がない
【到了車站定期車票沒帶】
ついでに財布も見當たらない
【而且連錢包都順便找不到咧】
急いで家帰る
【慌慌張張跑回家】
まちがいなく遅刻
【這下鐵定遲到了】
友達に攜帯で連絡とろうと思ったら
【正想說來用手機聯絡一下朋友好了】
電池が切れてて動かない
【結果電池沒電手機用不了】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
大切な約束なのに
【這約定很重要說】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
なんていいわけをしよう
【該找什麼藉口好呢】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
扉が目の前で閉まった
【電車門就在眼前關上了】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
次の電車まで10分
【下一班還要再等十分鐘】
とにかくなんとか急いで電話で
【不管怎樣不快點想想辦法用電話聯絡朋友的話】
連絡しないと友達帰る
【他就要回去了】
公眾電話を探して見つけて
【找到公共電話了】
財布をひらくと小銭がない
【可是打開錢包卻沒有零錢】
近くの売店むかっておさつを
【到附近的攤販去把紙鈔換開】
くずして小銭をつくってきたのはいいけど
【有了零錢是很好】
攜帯番號友達のなんか覚えているはずがない
【可是朋友的手機號碼根本就記不起來啊搞什麼呀】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
大切な約束なのに
【這約定很重要說】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
なんていいわけをしよう
【該找什麼藉口好呢】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
待ち合わせの時間になった
【約定時間已經到了】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
とにかく行くしかないよ
【總之也只能去了】
待ち合わせ場所著いた
【到了約定的地方】
なんだか人であふれている
【總覺得人多到要噴出來了】
友達を探しても
【雖然開始找尋朋友】
やっぱり見つかる気がしない
【不過果然誰都沒看到】
コンビニ立ち寄って
【經過一家便利商店】
充電器を買った
【進去買了個充電器】
攜帯に差し込んでメールを確認してみたら
【把充電器插進手機裡確認了郵件後看到】
「急用ができたのでいけない」
【“我突然有急事不能去了”】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
なんのためにここまで來た
【到底是為了什麼才到這邊的啊...】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
やり場のないこの怒り
【無處可去的這份怒氣】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
なんのためにここまで來た
【到底是為了什麼才到這邊的啊...】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
途方に暮れた晝過ぎ
【走投無路的午後時光】
ひとつだけ學んだ
【這次只學到一件事】
充電ちゃんとしよ…
【手機要好好充電... 】
オワタ\(^O^)/
【完蛋啦\(^o^)/】
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )