|
- MAYU トルコ行進曲 - オワタ\(^o^) 歌詞
- MAYU
- 朝起きた寢坊した
【早上睡起來賴床賴過頭】 急いで著替えて出かけなきゃ 【不快點換衣服出門不行】 駅ついた定期がない 【到了車站定期車票沒帶】 ついでに財布も見當たらない 【而且連錢包都順便找不到咧】 急いで家帰る 【慌慌張張跑回家】 まちがいなく遅刻 【這下鐵定遲到了】 友達に攜帯で連絡とろうと思ったら 【正想說來用手機聯絡一下朋友好了】 電池が切れてて動かない 【結果電池沒電手機用不了】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 大切な約束なのに 【這約定很重要說】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 なんていいわけをしよう 【該找什麼藉口好呢】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 扉が目の前で閉まった 【電車門就在眼前關上了】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 次の電車まで10分 【下一班還要再等十分鐘】 とにかくなんとか急いで電話で 【不管怎樣不快點想想辦法用電話聯絡朋友的話】 連絡しないと友達帰る 【他就要回去了】 公眾電話を探して見つけて 【找到公共電話了】 財布をひらくと小銭がない 【可是打開錢包卻沒有零錢】 近くの売店むかっておさつを 【到附近的攤販去把紙鈔換開】 くずして小銭をつくってきたのはいいけど 【有了零錢是很好】 攜帯番號友達のなんか覚えているはずがない 【可是朋友的手機號碼根本就記不起來啊搞什麼呀】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 大切な約束なのに 【這約定很重要說】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 なんていいわけをしよう 【該找什麼藉口好呢】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 待ち合わせの時間になった 【約定時間已經到了】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 とにかく行くしかないよ 【總之也只能去了】 待ち合わせ場所著いた 【到了約定的地方】 なんだか人であふれている 【總覺得人多到要噴出來了】 友達を探しても 【雖然開始找尋朋友】 やっぱり見つかる気がしない 【不過果然誰都沒看到】 コンビニ立ち寄って 【經過一家便利商店】 充電器を買った 【進去買了個充電器】 攜帯に差し込んでメールを確認してみたら 【把充電器插進手機裡確認了郵件後看到】 「急用ができたのでいけない」 【“我突然有急事不能去了”】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 なんのためにここまで來た 【到底是為了什麼才到這邊的啊...】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 やり場のないこの怒り 【無處可去的這份怒氣】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 なんのためにここまで來た 【到底是為了什麼才到這邊的啊...】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】 途方に暮れた晝過ぎ 【走投無路的午後時光】 ひとつだけ學んだ 【這次只學到一件事】 充電ちゃんとしよ… 【手機要好好充電... 】 オワタ\(^O^)/ 【完蛋啦\(^o^)/】
|
|
|