|
- 超大重磅鴨EX WOZWALDヲズワルド(翻自 v flower) 歌詞
- 超大重磅鴨EX
- 真夜中見つけたフォークロアは
半夜見到的民俗傳說 その昔人魚を生み出したらしい 好像是很久以前人魚出生了 獨善的中毒者やパパラッチに這い寄るmonkey 自以為是的中毒者向著狗仔隊匍匐靠近 みたいな輩共が悅に浸るため編まれた物でしょう 為了讓猴子一樣的人一起沉浸在喜悅裡是編造的東西吧 誰彼誰だったっけ 這個人那個人是誰來著 少し褒められ慣れたよう 似乎有點習慣被表揚了 曰く先に名乗りさえすりゃあもう 說了只要先報上名字就好了 総てオリジナルなんでしょう萬々歳 全部都是原創什麼的吧真是太好了 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い 憎恨和尚就連袈裟也憎恨 パイオニア擬の龕燈Q.E.D. 模擬先鋒的龕燈證明完成 light offしようやっぱonにしよう 關燈吧還是打開吧 往々にして正解にしよう 往往是正確答案 延々とやろうもう我ものよ 不停地做著已經是我的東西了喲 飽い飽い猿さ撒爾沙焙 已經厭煩了厭煩了猴子撒爾沙焙 置いてって置いてって 放下吧放下吧 相反したイメージ押し付けないで 不要強加相反的印象 そう群がってまあ散らかして 那樣聚集在一起又散亂得亂七八糟 停滯した幸福に溺れてくの 沉湎於停滯的幸福中吧 僕無しでああ息をして 沒有我啊啊呼吸吧 また偽りのイメージで媚び売んの 又用虛偽的印象兜售諂媚 もうやだって愛さないで 已經不行了不要再愛我了 信仰の様な暮らしから抜け出したい 想從信仰一般的生活中脫離出來 思想とは某半々の疾病ともう半々の傲慢を 所謂思想就是一半的某種疾病或是一半的傲慢 汚水で割った後にたっぷりとぬるま湯に 用污水稀釋後的足夠的溫水中 漬け込んだ脳に溶け込んだ糖 糖醃漬的腦中融化了糖 瑕瑾課金発禁だらけのお祭り騒ぎさ 缺陷計費滿是禁令的狂歡啊 ただ私の眼には公害が 只是在我眼裡 ティーパーティーしている風にしか見えない 僅僅像是在開茶話會的樣子也看不見 公園にいる鳩並みの警戒心なのね 像公園裡的鴿子一樣的警戒心 どっかの誰かも知らん奴が 也許是哪裡的誰都不知道的傢伙吧 決めた『生』の値もさ 決定了的『生』的價值也好 さあ匙加減だってばよ 來吧斟酌一下吧 売り捌けやどんどん 推銷呀咚咚 駄目だってさあー言われてんのに 因為不行啊明明被說了 又々熱した鉄板に觸れんでしょう 觸碰再次加熱的鐵板吧 目が覚めない時の言い訳 無法醒來的藉口 『布団がじゃれてくる』と言葉言葉を 將『和被褥嬉戲』的話語話語 吐けば吐くほど真っ青な本當 本當吐露出來吐露出來蔚藍的真實 明け透けになったのよ 變得明亮而透明了哦 老いてって老いてって 衰老了衰老了 採算はもう來世に持ち越して 核算已經留到了來世再解決 疑ってからくたばれ 因為懷疑而去死 監視されりゃ真摯に取り組むね 被監視著連真摯也認真對待 敬って宣って 尊敬著宣告著 遊園地みたく酷く輝いて 像遊樂園一樣耀眼奪目 耄碌ね愛は無いね 衰老了沒有愛了 『信仰に寄生しなきゃ生きれないの?』 『沒有寄生於信仰就不能活下去嗎? 』 ねえ君誰だっけ 吶你是誰 少し貶され慣れたよう 稍微習慣了被貶低 曰く後に名乗りでもすりゃあもう 只要之後報上名字就好了 総て贋作なんでしょう無問題 全部都是贗作吧沒問題 坊主崇めりゃ袈裟まで綺麗 崇敬和尚就連袈裟也覺得美麗 パイオニア擬の犯行 模擬先鋒的罪行 『おいでおいでおいでよ』 『過來啊過來啊過來吧』 『おいでおいでおいでよ』 『過來啊過來啊過來吧』 『おいでおいでおいでよ』 『過來啊過來啊過來吧』 『おいでおいでおいでよ』 『過來啊過來啊過來吧』 置いてけ置いてけ 丟下吧丟下吧 翕然として安置に住み著いて 都安然地住著吧 そう群がってまあ散らかして 那樣聚集在一起又散亂得亂七八糟 徹底した幸福に溺れてくの 徹底地沉湎於幸福中吧 僕無しでああ生き抜いて 沒有我啊啊活下去吧 永遠に死にたいから死ねないね 因為想永遠死去而無法去死 哀曬して 讓悲傷暴露出來吧 愛腐らせて 讓愛腐爛吧 新成人に合図を 向新成人發出信號吧
|
|
|