|
- 佐々木恵梨 モノノ怪戀慕(れんぼ) 歌詞
- 佐々木恵梨
- 花弁の舞い落ちるまにまに
花瓣隨風飄舞落下 二人の戀、花吹雪アッチコッチさまよって 兩人的戀情如飛雪似的花瓣徬徨不定 貴方、そんな顔はやめて 你不要露出那樣的表情啊 私何処でもついてくわ 無論天涯海角我都會跟隨你的腳步
為什麼那張側臉浮起迷霧般模糊不清呢 何故にその橫顔霧の如くけぶらすの 那就是我啊衣袖擦不干眼淚 そりゃあ私だったさ、濡らす袖足りない 一夜在那一夜裡撫過胸口的指尖 ひとよ、あのひとよに胸を這った指先が 比誰都好 誰より良かったの 勝過其他任何“人” 他のどんな"人"よりも 「吶你的真面目是什麼都沒有關係 「ねえ、貴方の真が何だって構わないさ 就算知道了不能在一起還沉溺其中 一緒になれないと知って尚惚れたなんて 我真是個傻瓜」 私が、阿呆者」 如此迷戀是塵世間的常事但是這麼 惚れた腫れたは浮世の常でも此(こ)んな 古怪又悲哀的緣分真的存在嗎 奇っ怪けっ體な哀しき禦縁が在りましょうか 花瓣錯亂開放之間 花弁が亂れ咲く合間に 秘密的戀情悄然混入背陽之處 秘密の戀、影日向そっとそっと紛れて 你就這樣逃走吧 貴方、このまま逃げようよ 兩人的愛情也會盛放 二人の愛も咲かそうよ 春天的夜晚的夢中通向你的浮橋中斷了就是徵兆
但是睜開眼你就在身旁 春の、夜の、夢の浮橋とだえた、証だ 深深地更深地想要熔化了一樣地纏繞在一起吧 でも目覚めてみれば、貴方はそばにいる 已經無法解開了 深く、もっと深く、熔けるほどにからみあい 這幅身軀即是紅線 もうほどけやしない、 「吶這是暫時的愛也沒有關係 この身こそが赤い糸 因為只是盲目沉浸其中 「ねぇ、それが仮初めの愛でも構わないさ、 也已經很幸福了」 惚れた弱味に浸されて、 若是夢中戲劇就算來自心底喝彩的 それでもう幸せだから」 所有的一切都丟失了你還在就好 夢芝居なら、心はずの喝采の 那片天空濛上陰影的片刻冰冷的春雨 一切合切がなくても貴方が居ればいい 靜靜地淋濕 あの空が陰り行く片時、冷たい雨春時雨 僅僅如此這個火焰是不會熄滅的 じっと、じっと濡れたって 兩人的愛戀正在燃燒 それじゃ、この火は消えないよ 悲傷到使人落淚的妖怪戀慕 二人の愛は燃えている 但是想一直陪伴在你身邊啊
這樣說了以後你吻住了我 ないて、ないて、なかされあやかし戀慕 用那冰冷卻溫柔的唇 でも、ずっとそばに居たいよ 花瓣隨風飄舞落下 そう言うとあなたは、口を塞ぐので 兩人的戀情如飛雪似的花瓣徬徨不定 その冷たく、優しい、口づけで 請你千萬不要放手 花弁の、舞い落ちるまにまに 我會跟隨你至世界盡頭 二人の戀、花吹雪、あっちこっちさまよって 永遠的即使櫻花凋謝 貴方、どうかはなさないで、 兩人的戀情也會滿開 この世のはてでもついていくわ 請一定一定要實現這個願望 とこしえの、桜などなくても 把你的手給我吧 二人の戀、満開に 來走向通往舞台的道路吧 どうか、どうか、葉えて 花瓣飄舞落下 貴方、手をとってちょうだいな 花道を、さぁ、行きましょう 花弁がまた舞い落ちる
|
|
|