|
- 美波 グッドラッカー 歌詞
- 美波
- そういう星の元に生まれてきたってだけで
只因我出生在這樣的星球之上 はい罵倒(BAD) 便是可讓人謾罵的壞果
変わらない現実に 今日也傻笑著面對這 ヘラヘラって今日も笑うのです 無法改變的現實
安い愛のうたを 歌唱那首廉價的愛之歌 タララッタラッタタララッタ~♪ Tarara Taratta Tararatta~♪ からかってない分かって勝手 我這可不是在取笑你我也明白我很自私 腹減ってしまってもう、限界です 可肚子越來越餓快到極限了
慰めか 這算一種安慰 遊び半分なのか 還是開玩笑? 大體はそう言うんだ 大多人都會這樣表述 同情した 裝作自己 フリして 擁有同情心 結局 到頭來 そっちサイドなんだろう? 還是在另一邊不是嗎?
どうかしてる、僕はどうかしてる 我腦內不知怎麼了快要失去理智 君を泣かせてる理由(イミ)を探して 尋找著令你哭泣的意義 寂しいね、きっと返事もない 真是寂寞想必得不到回應 別にいいねすごいね 真是好啊真是厲害啊 欲しいわけじゃないけど 我也並非是想要這樣的回應啊 応答して 但請回應我啊 君は嘔吐して 而因此你嘔吐 だから潛めて 所以潛入其中 愛(マナ)はモードして吐し(モドシ) 將愛變得寂寞無聲 可愛そうな君に 對著可悲的你 グッドラックして 說聲祝你好運
いぇーい✌ 耶
そういう星の元に 若我沒在這種星球之上 生まれてこなかったのなら、グッド? 誕生的話 那能算好運嗎?
終わらない祝日に 在這永不結束的假日 疲疲(ヘロヘロ)ってなってもう即 在我們筋疲力儘後 END(シュウリョウ) 突然結束
愛だの戀だのと、 無論是愛還是戀 その前にもっと 在這些之前 あるだろう 還有更多吧 頭冷やしてさ 冷靜下來吧
現実を逃避して 逃避現實 夢に溶かして 消散成夢 無理を淘汰して 淘汰一切不可能 暗い音出して 發出昏暗的聲音 虛しいねずっと、 這個世界還真是 この世界は 令人感到無比空虛啊 もう、どいつも、こいつも所詮見て見ないフリ 只是每個人都裝作沒有看到 狂わして 變得癲狂 淚潤わして 淚潤眼眶 腹抱えて 捧腹大笑 今日もおかしくって、 今天也瘋狂地 謳歌し 放聲謳歌吧 可哀想な鬼(ボク)を 請將我這個可悲的鬼 抱き締めてよ 抱入懷中
一人歩き 獨自前行 うつ向き 低頭前行 噓つき 說著謊言 排水溝のネヅミ 下水道裡的老鼠 僕に言うんだ 對我說 暗い 昏暗 寒い 寒冷 ここにはもう 雖然我想這裡 誰も 已經 いない 再也 と思っていたけど 沒有其他人存在了
いつか、 為了總有一天 忘れて 不再遺忘掉 しまわぬように 這所有的一切 と思い出してる 回想過去吧 僕はどうかしてる? 我腦內不知怎麼了 あの日失くしてる 尋找著 君を探して 那日失去的你
嬉しいね、 真是高興啊 だってこの世界 因為這個世界 やっぱ、いいね、僕ら、 果然很棒和我們 似たもの同士だね 無比相似啊
どうかしてる 我失去了理智 君もどうかしてる! 而你與我一樣! 僕と同化して 和我就此同化 いづれ、そうして、葬して 無論如何最終將其埋葬
まだ切れないで環情線まだ癒えないね感傷心 還未切斷的感情線還未癒合的感傷心 またね、今度ももうないし 下次再見這句話已不會再說
グッド無い、ダーリン 不道好運道晚安親愛的
逃避して 逃離一切 夢に溶かして 消散成夢 無理を淘汰して 淘汰一切不可能 暗い音出して 發出昏暗的聲音
難しいねやっぱ、 這個世界還真是 この世界では 令人感到艱難啊 今日もこの僕に 今天的我果然依舊 正義はないの? 沒能得到正義嗎?
グッバイだ! 該說再見了 ならばグッドナイトだ! 那麼就互道晚安吧! 明日のグッデイに! 向美好的明日 さらば、 道別吧 グッドラッカー 幸運兒
精一杯生きた 努力活了下來
でもこれは、罪か? 但這是 罪過嗎?
なら僕を、 如果是的話 グッと楽にして 我希望你也擁有
して 想要你擁有 欲しかったよ。 。 。 我想要如此啊。 。 。
飽 疲
|
|
|