|
- 蒟蒻 雙面作戰(翻自 初音ミク) 歌詞
- 蒟蒻
- くだらないエゴを口実に
用無聊的個人主義當做藉口 白黒迷っていたいだけ 只是想讓人分不清黑白 埋まらない心どうですか? 你那顆填不滿的心臟怎麼樣? ドキドキしたって? 你說它在砰砰跳? 待ってそれは気の所為 等等等等那隻是你想太多 サヨナラのあとの答弁じゃ 說完再見後的答辯 噓でも好きって言えるのに 明明就算你撒謊我也能說出喜歡 溢れだすきみの良心は 但你那滿溢而出的良心 ノシノシしたくて仕方がない 我忍不住和它揮揮手 またやっちゃった 又搞砸了 ほら泣いちゃった 你看我又哭了 傷付いたフリをして僕は 裝作受了傷的我 スデージ衣裝に著替えるのさ 還是能換上舞台戲服 咲いながら 笑得像花 想いはこんがらがって 想法亂成一團 互いにトンガリ合って 互相針鋒相對 待って待って 等等等等 こんな筈ないよ 不應該是這樣啊 赤い糸縺れちゃって 被紅線纏繞在一起 舞台は大混亂で 舞台上一片大混亂 待って待って 等等等等 こんな筈ないよ 不該是這樣的啊 二度と觸れない愛が 再也無法觸碰的愛 ギュッてギュッて締め付ける 緊緊地緊緊地勒住了我 偽物のLOVEだっていいよ 贗品的愛也無所謂哦 ちょっとちょっと痛いよけど 雖然還是隱隱作痛 救えない僕に憑依して 附身在不得救贖的我身上 いそいそ飾って愛想笑い 雀躍地粉飾自己露出諂笑 キズモノの涙どうですか? 瑕疵品的眼淚你覺得如何? ヤキモキしちゃってXX 妒火中燒了起來×× きみはもうただ' 後悔' と 你成了不過是一場“後悔” そろそろ理解ってくれないか 差不多也該知道我是這麼想的吧 好き嫌いクジを用意して 準備好喜歡和討厭的簽 どちらが出たって屆けないよ 卻無論抽到哪一個都傳達不了 またやっちゃった 又搞砸了 ほら泣いちゃった 你看我又哭了 毒づいた口を縫い付けて 將那張惡毒的嘴縫上 黙ったほうが変な話 因為閉嘴才能讓奇怪的謠言 伝わるから 傳播開來 想いはこんがらがって 想法亂成一團 互いにトンガリ合って 互相針鋒相對 待って待って 等等等等 こんな筈ないよ 不該是這樣的啊 赤い糸縺れちゃって 被紅線纏繞在一起 舞台は大混亂で 舞台は大混亂で 待って待って 舞台上一片大混亂 こんな筈ないよ 等等等等 二度と觸れない愛が 不該是這樣的啊 ギュッてギュッて締め付ける 無法再觸碰的愛 偽物のLOVEだっていいよ 緊緊地緊緊地勒住了我 ちょっとちょっと痛いけど 贗品的愛也無所謂哦 想いがぼんやりしたって 雖說還是隱隱作痛 次第に色褪せたって 想法亂成一團也好 ずっとずっと 逐漸褪了色也罷 きみを描くよ 我會一直一直 赤い糸解けたって 描繪著你哦 誓って摑み取るんだって 紅線解開了也好 ずっとずっと 發誓要到手也罷 きみを唄うよ 我會一直一直 こびりついた君の愛が 以你為歌哦 何度何度洗えども 你的愛黏附此身 僕を裏返しにするんだ 無論清洗了幾次 ちょっとちょっと嬉しいや 也還是會將我里外翻轉
|
|
|