|
- amu マーシャルの嬌聲 歌詞
- amu
- 食傷気味の彼女は
感覺煩厭的她 左薬指リングを外した 將左手無名指的戒指拔下 蔓延(まんえん)する伝染病を今 此刻那名新聞主播 あのニュースキャスターがライブで伝えてる 正用LIVE播報著蔓延的傳染病
「Pandemic」 「パンデミック」 受到感染的她 彷若他人般解開了胸罩 感染してた彼女は 沒有了諷刺與謾罵 別人のようになってホックを外した 內心應該是很開心的吧 皮肉や惡態(あくたい)もなくなって 就那樣 內心喜んでたんだろう 吃了飯 それで 看了電影 食事して 走向賓館街 映畫を観て 但是只要今晚 ホテル街へ 就只要今晚 でも今夜だけは 將真正的你暴露出來吧 ただ今夜だけは 將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的 本當の君を曝(さら)け出して 說出口說出口吧 「どうやったって私には勝てない」って 就算明天死了也無所謂就算今天很後悔也無所謂 言って言って 還想繼續寫下紀錄文件的後續 明日死んだっていい今日後悔してもいい 觸及不到 ドキュメントの続きをまた書きたい 觸及不到 屆かない 那是什麼啊! ? 她明明就對自己以外的東西毫無興趣 屆かない 卻會去擔心地球暖化
卻會去捐款給奇怪的團體 なんだこれは! ?彼女は自分のこと以外興味なかったのに 另一方面我仍然與夢中的怪獸戰鬥著 溫暖化の心配しだして 砂之天象儀 怪しい団體に寄付するって 蠟制的氣球 一方で僕はまだ夢のモンスターと戦ってた 當醒來時便是在言語中 砂のプラネタリウム 如同原本的一場戲 蠟(ろう)で出來た気球 相較於完善的今日 目覚めれば言葉で 充滿破綻的昨日 元通りのドラマ 還比較適合我們之類的
就算是佛祖也不可能將時間倒回 整った今日より 請這麼說吧請這麼說吧 綻(ほころ)んだ昨日が 但是只要今晚 僕らにはお似合いだって 就只要今晚 お釈迦様も時間は戻せないって 將真正的你暴露出來吧 言って言って 將「不管怎樣我都贏不過的」什麼的
說出口說出口吧 だから今夜だけは 既然無論如何都要死的話 ただ今夜だけは 沒辦法倒轉的話 本當の君を曝(さら)け出して 我會無數次的乞求的 「どうやったって私には勝てない」って 就如同往常般 言って言って 發出呻吟吧 どうせ死んでいくなら 發出呻吟吧 巻き戻んないなら 何遍だって乞(こ)うさ またいつもの 嬌聲(きょうせい)を 嬌聲(きょうせい)を
|
|
|