- Laura Pausini Mi dispiace 歌詞
- Laura Pausini
- Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
媽媽我夢見你在敲我的門了 E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali 你雙眼迷糊, 摘下了眼鏡 Ma per vedermi meglio e per la prima volta 凝視著我, 宛如我呱呱落地那天 Sentivo che sentivi che non siamo uguali 我們之間的隔閡不言而喻 Ed abbracciandomi ti sei meravigliata 你擁抱著我,神情驚訝. Che fossi così triste e non trovassi pace 情緒如此低沉心潮翻滾 Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata 很久沒這樣擁抱你了 E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace! 我心平氣和地說聲, 我很抱歉 Però è bastato quel rumore per svegliarmi 這聲音足以喚醒我 Per farmi piangere e per farmi ritornare 讓我傷心流淚, 思緒萬千 Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni 重現牙牙學語的我和那些過往的歲月 Dove d'estate il cielo diventava mare 那時的夏天,海天一色 Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo 我抱著心愛的玩偶,聆聽著 Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce 你娓娓道來的童話故事 E quando tra le tue braccia io mi addormentavo 在你的懷抱裡進入夢鄉 Senza sapere ancora di essere felice. 徜徉在前所未有的安愉中
但十六歲那年,我變得面目全非 Ma a sedici anni io però sono cambiata 如現在真實的我 E com'ero veramente adesso mi vedevo 突如其來的一切讓你對我感到無助和沮喪 E mi senti ad un tratto sola e disperata 因為我不再是你期待中的女兒了 Perché non ero più la figlia che volevo 那曾讓愁眉舒展的噓寒問暖 Ed è finita li la nostra confidenza 如今變得如此地蒼白無力 Quel piccolo parlare che era un grande aiuto 我變得冷漠和浮躁 Io mi nascosi in una gelida impazienza 你也許後悔擁有我這個女兒 E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto. 我流連忘返外面的世界 Ormai passavo tutto il tempo fuori casa 你的循循善誘我卻置之不理 Non sopportavo le tue prediche per nulla 我開始變得更加憤世嫉俗 E incominciai a diventare anche gelosa 你是舉世無雙卻嚴厲得讓人生畏 Perché eri grande irraggiungibile e più bella 我只能如此以夢自慰 Mi regalai così ad un sogno di passaggio 把我這顆漂浮不定的心寄存在不堪一擊的瓶子裡 Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia 也失去了重拾回憶的勇氣 E persi la memoria mancando di coraggio 因為作為你的女兒我感到慚愧 Perché mi vergognavo di essere tua figlia! 但沒有你的關懷, 我難以自我救贖
我做了一個難圓的夢 Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente 我百感交集頭腦卻空白一片 Ho fatto un sogno che non posso realizzare 自負讓道歉欲言又止 Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente 如果你真的敲了我的門 Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare 面對你我會怯懦地啞口無言 Poi se bussassi alla mia porta per davvero 你會正言厲色面對著我 Non riuscirei nemmeno a dirti una parola 我會再次陷入孤獨無助的旋渦之中 Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo 因此我忐忑不安地寫了這封信給你 Ed io mi sentirei un'altra volta sola. 片刻寧靜至少讓心靈得以慰藉 Perciò ti ho scritto questa lettera confusa 並非為了表達姍姍來遲的道歉 Per ritrovare almeno in me un po' di pace 只是為了勇敢地對你說聲,我很抱歉 E non per chiederti tardivamente scusa 我已問心有愧了 Ma per riuscire a dirti mamma... mi dispiace! 我們彼此心有靈犀 Non è più vero che di te io mi vergogno 我會耐心地期待再一次與你在夢中相遇 E la mia anima lo sento ti assomiglia 願你一切安好.給我寫信吧. 你的女兒 Aspetterò pazientemente un altro sogno. Ti voglio bene mamma... scrivimi... tua figlia.
|
|