|
- sasakure.UK ぼくらの16bit戦爭 歌詞
- sasakure.UK
- どうしてこんな事になったんだ?
為什麼會變成這種狀況啊? 誰も教えちゃくれないんだ 誰都不肯告訴我啊 何がセイギだ何がギセイだ 什麼叫正義什麼叫犧牲 “秩序”は僕を裏切った “秩序”背叛了我 はじめは微(ちい)さな孔(あな)だったんだ 一開始只是個小小的洞 居心地だけは良かったのにな 只有感覺起來很舒服而已 プロパガンダと呑めや詠えや、 吞著念著政治宣傳的東西時 孔(あな)はしだいに誇大化した 洞便逐漸地誇大化了 相対と絶対の飽和水蒸気圧 相對以及絕對的飽和蒸汽壓 都合が善過ぎた大人達の都合に 因為太過隨便的大人們的關係 ひとつまたひとつと未來は 未來一個接著一個的 過去を無視した 無視了過去 65535 のテトラと 就算懷抱著65535個的TETRA ゼロ次元の理想抱えていてもなお 和零次元的理想 ひとつまたひとつとエデンは 伊甸園還是一個接著一個的 姿を消した 消失了蹤影 ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars) イデアの波に蝕(の)まれるな 不要被理想的浪濤吞食了 殘された空間で僕は 在殘留的空間中 うかつに肘さえつけやしない 我是絕對不會被碰傷的 ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars) アルトとエゴが交差する 高音與自我交錯 XYしか愛せない僕は 對無法去愛XY以外之事的我來說 Z(なに)を信じて生きれば善い? 該去相信什麼(Z)活著才好? ドット包囲網をかいくぐり 該去相信什麼(Z)活著才好? レジスタンスらを一斉掃射 齊一掃射著反抗者 無言圧力、數の暴力 沉默的壓力、多數的暴力 自由は既に亡くなった 自由已經死去 ハガネに撃ち込めよと 鳴著「將鋼鐵擊穿吧」的 鴻鵠(こうこく)の警笛 鴻鵠警笛 肩越しに響く 越過肩頭的 矩形波(くけいは) なる斷末 呈矩形波狀的哀嚎 アルカディアの鐘がなる日は 理想鄉的鐘聲響起的日子 來るのだろうか? 是否會到來? ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars) イデアの波に蝕(の)まれるな 不要被理想的浪濤吞食了 殘された空間で僕は 在殘留的空間中 今日もぐっすり眠れやしない 今天我也無法安心入睡 ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars) アルトとエゴが交差する 高音與自我交錯 リットダウンビットレートの積で 在逐漸轉緩的bps速度累積下 僕は“秩序”を裏切らない 我不會背叛“秩序” ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars) 世界を敵に回しても 就算世界中敵人環繞 表現し得ないものが絆(ほだ)される 最不能原諒的還是 現実(こと)が何より許せなかった 被無法言喻的事物絆住的現實 ぼくらの16bit戦爭 咱們的16位元戰爭(16bit wars)
|
|
|