- Emma Watson Belle 歌詞
- Luke Evans Emma Watson
- Little town its a quiet village
清晨的小鎮,靜謐又安詳 Every day like the one before 鎮上的生活,每天都一樣 Little town full of little people 清晨的小鎮,市民往來忙 Waking up to say 早起說一句: Bonjour bonjour 早安!早安! Bonjour bonjour bonjour 早安!早安!早安! There goes the baker with his tray like always 麵包師迎面走來,舉著托盤,往常一樣 The same old bread and rolls to sell 托盤上放著一成不變的麵包,準備開張 Every morning just the same 鎮上的生活日復一日 Since the morning that we came 絲毫不變,一切照常 To this poor provincial town 自從我們搬來這個邊遠的小鎮上 Good morning belle 早安貝兒 Good morning monsieur jean 早安讓先生 Have you lost something again 你是不是又丟東西了 Well I believe I have 應該是吧 Problem is Ive I cant remember what 不過我不記得我丟了什麼 Oh Im sure itll come to me 沒關係,最後肯定找得到的 Where you off to 你這是要去哪 To return this book to Paroba, its about two lovers in Feverrona 我要把書還給帕羅巴,這本書講的是一對熱戀情侶的故事 Sounds boring 好無聊 Look there she goes that girl is strange no question 看看迎面又走來這個奇怪的小姑娘 Dazed and distracted cant you tell 誰都看得出,她心不在焉,眼神茫然 Never part of any crowd 終日和大家格格不入 Cause her heads up on some cloud 滿腦不切實際的幻想 No denying shes a funny girl that belle 怪不得大家都說她是一個古怪的姑娘 Bonjour good day 早安!你好! How is your family 祝你家里安好 Bonjour good day 早安!你好! How is your wife 祝你妻子安好 I need six eggs 我要六個雞蛋 Thats too expensive 這也太貴了點 There must be more than this provincial life 儘管生活平淡無奇,必定還有詩和遠方 Look there she goes that girl is so peculiar 看看迎面又走來這個古怪的小姑娘 I wonder if shes feeling well 真的懷疑她一天到底過的好不好 With a dreamy far off look 儘管窈窕身材,花容月貌 And her nose stuck in a book 卻只會整天埋在書本里頭 What a puzzle to the rest of us is belle 真是看也看不明,猜也猜不透 Oh isnt this amazing 啊,真的是精彩紛呈! Its my favourite part because youll see 你看看,這是書裡面我最愛的橋段 Heres where she meets prince charming 就是在這裡,她終於和白馬王子邂逅 But she wont discover that its him til chapter three 直到第三章,她卻才把他的身份看透 Now its no wonder that her name means beauty 也難怪她的名字象徵著美麗漂亮 Her looks have got no parallel 她的容貌真的是舉世無雙 But behind that fair facade 但是光鮮靚麗的背後 Im afraid shes rather odd 卻是古怪可笑的日常 Very diffrent from the rest of us 她和我們正常人都不太一樣 Shes nothing like the rest of us 她和我們正常人 Yes diffrent from the rest of us is belle 沒有半點一樣 Right from the moment when I met her saw her 從我第一次與她相遇起 I said shes gorgeous and I fell 她的美貌就讓我情迷意亂 Here in town theres only she 放眼望去,整個鎮上 Who is beautiful as me 只有她和我美貌相當 So Im making plans to woo and marry belle 所以我要開始求愛,迎娶我的新娘 Look there he goes 姐妹們快看,他來啦 Isnt he dreamy 英俊瀟灑,風流倜儻 Monsieur gaston 加斯頓先生 Oh hes so cute 啊,真的是帥慘了 Be still my heart 心跳已經停止 Im hardly breathing 呼吸簡直困難 Hes such a tall dark strong and handsome brute 怎麼會有這麼高大威猛,器宇軒昂的男人啊! Bonjour 早安 Pardon 借過 Good day 你好 Mais oui 那當然 You call this bacon 這也能叫熏肉 What lovely grapes 葡萄好新鮮 Some cheese 來點奶酪 Ten yards 這個十碼長 One pound 那個重一磅 Excuse me 不好意思 Ill get the knife 我去拿刀 Please let me through 麻煩讓我過下 This bread 這些麵包 Those fish 那些魚 Its stale 不新鮮 They smell 都發臭啦 Men madames mistaken 太太你算錯啦 Women well maybe so 恩,有可能 There must be more than this provincial life 儘管生活平淡無奇,必定還有詩和遠方 Just watch Im going to make belle my wife 我一定要迎娶貝兒,做我的新娘 Look there she goes 看看迎面走來的 The girl is strange but special 這個姑娘 A most peculiar mademoiselle 個性古怪,有點反常 Its a pity and a sin 真是罪過,真是遺憾 She doesnt quite fit in 她和我們格格不入 Cause she really is a funny girl 因為她是一個可笑的姑娘 A beauty but a funny girl 美貌無雙但不太正常 She really is a funny girl 這個古怪又滑稽 That belle 名叫貝兒的姑娘
|
|