|
- 觸媒ファントムガール ナツゾライダー 歌詞
- IA 觸媒ファントムガール
- 遙か彼方遙か彼方西高東低の風の気(け)配
遙遠的天邊遙遠的彼方西北季風的寒意 徒然(つれづれ)だね徒然だね白晝の午後を漂ってさ(未だ) 無聊真是無聊透頂呢在白天的午後徘徊著 息が詰まる息が詰まる意識がクラクラ遠く為(な)って 氣息不暢..呼吸困難意識恍恍惚惚地遠去 行方知らず行方知らず夕方の五時のチャイム(chime)が鳴る 也不知目的也不知去向傍晚五時的鍾琴被敲響 立ち止まった現在地何時(いつ)までも塞ぎ込んで 止步不前於此永遠都是心事重重的樣子 擦れ違った影法師もう思い出せないや 擦肩而過的那片人影已經再想不起來了.. 見失った新天地何時からか眩んじゃって 淡出視線的新天地不知什麼時候起眩暈了起來 通りゃんせ通りゃんせ此処(ここ)に答えはないや 通行,通行! 這裡可沒有答案哪 空前絶後(くうぜんぜつご)の炎天下逃げ水ユラユラ揺らいでいた 空前絕後的炎炎烈日下積水的蜃景恍惚搖擺 「もう良(い)いかい?」その返事は無(な)いから “藏好了嗎?”然而並沒有回答呢. 台風一過(いっか)の晴天にみんみん蟬(ぜみ)は皆々(みんなみんな)飛んじゃた 颱風掃過的晴空下蛁蟟夏蟬一隻不剩地飛走 「もう良いよ」て目を開(ひら)いて「此処から何処(どこ)に行(ゆ)こう?」 “藏好了嚛!”睜開雙眼“這以後,要去哪裡呢?” 醜三つ時(うしみつとき) 醜三つ時路地裏鵺が蠢く気配 丑時三刻深更半夜背街小巷的深處惡兆的虎鶇鳥蠢蠢欲動的樣子 鬼さん此方(こちら) 鬼さん此方暗闇の雨を徬徨ってさ 鬼先生嚛這邊請鬼先生嚛這邊請一片漆黑裡在雨中徬徨 立ち止まった現在地何時(いつ)までも塞ぎ込んで 駐足於此永遠都是怏怏不樂的樣子 擦れ違った影法師後戻り出來(でき)ないや 擦肩而過的那片人影回頭路可是沒有的呢 夢に見た天変地異何時からか願っていて 夢見的天災地變末世之像不知什麼時候開始祈願如此了呢 通りゃんせ通りゃんせ然様(さよう)なら出來ないや 通行,通行!就連告別也無法.. 「未だ未だ未だ未だ..」 “仍然仍然仍然仍然” 空前絶後(くうぜんぜつご)の炎天下逃げ水ユラユラ揺らいでいた 空前絕後的炎炎烈日下積水的蜃景恍惚搖晃 「もう良(い)いかい?」その返事は無(な)いから “藏好了嗎?”然而並沒有回答呢.. 空回(からまわ)ってこんがらかった白晝夢(唯立ち盡くす) 孤零零地空轉著雜亂無章的白日夢(只是已經佇立到最後了) 台風一過(いっか)の晴天にみんみん蟬(ぜみ)は皆々(みんなみんな)飛んじゃた(又繰り返す) 颱風掃過的晴空下蛁蟟夏蟬一隻不剩地飛去(又是周而復始的結局麼.. ) 「もう良いよ」て目を開いて此処からじゃ見れない景色へ “藏好了嚛!”睜開眼向著從此看不見的景色.. 空前絶後の炎天下グルグル廻ってくるくる狂ったって 空前絕後的艷陽天下一圈一圈不停旋轉已然成狂 「もう良いよ」て目を開いた「其処(そち)から何(なに)が見える?」 “藏好了嗎?”睜開眼“從那裡能看到什麼?” 「唯立ち盡くす」 /“只是明明已經佇立到最後了” 「又繰り返す」 /“又是周而復始嗎..” undefined 「唯又」/“只是..又是?”
|
|
|