|
- かんせる 命に嫌われている。 歌词
- かんせる
- 「死にたいなんて言うなよ。
“不要说想死那种话” 諦めないで生きろよ。」 “不要放弃继续活下去。” そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。 这样的曲子竟然是正确的真是太可笑了 実際自分は死んでもよくて 实际上就是自己死去也无所谓 周りが死んだら悲しくて 但若是周围的人死去便会悲伤 「それが嫌だから」っていうエゴなんです。 “我就是讨厌那样的场面。”这样自私的想法而已 他人が生きてもどうでもよくて 别人活下去了也与自己毫不相干 誰かを嫌うこともファッションで 厌恶某人也只是为了追求时髦 それでも「平和に生きよう」 即使如此还能说出“安稳地活下去吧” なんて素敵なことでしょう。 这样冠冕堂皇的漂亮话 画面の先では誰かが死んで 画面背后有人死去 それを嘆いて誰かが歌って 便有人心生哀叹为其谱曲 それに感化された少年が 而被曲子所感化的少年 ナイフを持って走った。 拿着小刀跑了起来 僕らは命に嫌われている。 我们被生命所厌恶着 価値観もエゴも押し付けて 把价值观和自私自利的想法推诿于他物 いつも誰かを殺したい歌を 总是简单的用电波 簡単に電波で流した。 播放着意欲杀掉某人的歌曲 僕らは命に嫌われている。 我们被生命所厌恶着 軽々しく死にたいだとか 轻易地说出“想死”这样的话 軽々しく命を見てる 如此轻贱生命的我们 僕らは命に嫌われている。 被生命所厌恶着 お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する 因为没钱今天也心安理得地睡了一整天 生きる意味なんて見出せず、 看不到什么活下去的意义 無駄を自覚して息をする。 明知无用却还是继续呼吸着 寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか 怎么能因为“好寂寞啊”这样的借口而把伤口展示给别人呢 そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る 今天也怀着如此固执的想法独自入眠 少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。 曾经都是少年的我们总有一天也会变成青年 年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。 年老后便如枯叶般在不为人知的情况下腐朽 不死身の身体を手に入れて、 如果得到不老不死的身体 一生死なずに生きていく。 便可以永远活下去 そんなSFを妄想してる 妄想着科幻小说中的情景 自分が死んでもどうでもよくて 即使自己死去也无所谓 それでも周りに生きて欲しくて 但又希望身边的人能活下去 矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。 如果怀抱着矛盾活下去会惹别人生气的 「正しいものは正しくいなさい。」 “正确的东西就要以正确的形式存在” 「死にたくないなら生きていなさい。」 “不想死就活下去” 悲しくなるならそれでもいいなら 如果愿意深陷悲伤之中 ずっと一人で笑えよ。 那么就一直一个人笑下去吧 僕らは命に嫌われている。 我们被生命所厌恶着 幸福の意味すらわからず、 不了解幸福的意义 産まれた環境ばかり憎んで 只会去憎恨与生俱来的环境 簡単に過去ばかり呪う。 只懂得一昧地诅咒过去 僕らは命に嫌われている。 我们被生命所厌恶着 さよならばかりが好きすぎて本当の別れなど知らない 偏好诉说永别的言语却根本不懂得生离死别 僕らは命に嫌われている。 我们被生命所厌恶着 幸福も 无论幸福 別れも 无论离别 愛情も 亦或爱情 友情も 或是友情 滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。 都只是美梦中的滑稽儿戏 全都可以用金钱置换 明日死んでしまうかもしれない。 明天可能就会死去 すべて無駄になるかもしれない。 这一切都可能毫无意义 朝も夜も 无论朝暮 春も秋も 无论春秋 変わらず誰かがどこかで死ぬ。 不变的是总有人会在某处死去 夢も 无论梦想 明日も 或是明日 何もいらない。 任何东西都不需要 君が生きていたならそれでいい。 只要你能活下去便好 そうだ。本当はそういうことが歌いたい。 是啊 原来我是想唱出这样的歌啊 命に嫌われている。 被生命所厌恶着 結局いつかは死んでいく。 总有一天都会迎来死亡的结局 君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。 无论你我有一天都将如枯叶般腐烂 それでも僕らは必死に生きて 即便如此我们也要拼命活下去 命を必死に抱えて生きて 拼命背负着生命活下去 殺してあがいて笑って抱えて 抹杀 挣扎 欢笑 背负 生きて 活着 生きて 活着 生きて 活着 生きて 活着 生きろ。 活下去
|
|
|