|
- Royal Scandal ビーストインザビューティ 歌词
- Royal Scandal
- ひとり恋をした 美しい顔に
一厢情愿地爱上了一张美丽的面孔 I’m falling deeply 我深深地陷入了 貴方のために夜も眠れない 为了你我彻夜难眠 He told me all the folding stuffs were what he needs 他告诉我这些东西都是他需要的 何も見えない女をさぁ飼い慣らして! 来驯服盲目的女人吧! それでも笑顔でいてくれたら 即便如此 只要你露出笑容 私幸福[しあわせ]だから 我就无比幸福 ナカナイ狗を演じていれば 只要扮演不叫(哭泣)的狗 あの人だって愛してくれる 那个人也会给我爱 貴方の夢が叶うのなら捧げるわ 若能够实现你的梦想 我愿意先给你 私の初恋[すべて]を 我的初恋(全部) お洒落な服は涙に換金[かえ]て 用时髦的衣服换成泪水(金钱) オキニの靴は夜に質流[なが]して 把喜爱的鞋子流(典卖)给黑夜 女はそーやって生きていくの 女人就是这样活下去的吧 それでいい それでいいの… 这样就好 这样就行了…… 悪い夢を見た これは誰の影? 做了一个噩梦 这是谁的身影? Burning in my chest 心如火燎 いますぐ君の声で安眠[ねむ]らせて 现在立刻就用你的声音让我沉睡吧 He told me all the folding stuffs were what he needs 他告诉我这些东西都是他需要的 キレイな顔に騙され本心[こころ]見逃して 被美丽的容貌迷惑而忽略了他的本心 このまま知らなければよかった 若能这样一直都不知道就好了 貴方の「仮面の裏」を 你「面具的背后」 ねぇ泣きたいくせに声も出ないの 明明想要哭泣却连声音都发不出 首輪を強く締め過ぎたから? 是因为被项圈束缚得太紧了吗? すべてを棄てて尽くしてたのに…どうして? 我明明为了你舍弃了一切……但为什么? ねぇ嘘だと言って! 快说这些都是谎言! 優しい声で誘惑[まど]わせないで 不要再用温柔的声音蛊惑我 貴方のモノと妄想[おも]わせないで 不要再让我妄想我是你的 私はどーやって生きていくの? 我该怎么活下去? 冷たい雨の中で孤独[ひとり] 在冰冷的雨中只剩我一个人 午前0時にドアを開けて 在午夜零点推开那扇门 望みのモノはここにあるわ 你渴求的东西就在这里 こんなモノで心が買えるなら容易[やす]いくらいよ 这样的东西就能够买到你的心的话真是廉价啊 愛した人の胸に抱かれて 被所爱之人抱在怀里 いつものように優しいキスで 用一如往昔的温柔的吻 今夜くらいは夢をみましょう 只有今晚也好 再做一场美梦吧 貴方を忘れぬように 为了让我永远不忘记你 ナカナイ狗=イイコだなんて誰が決めたの? 不叫(哭)的狗就是好孩子什么的是谁决定的? バカにしないで! 别瞧不起人了! 飼い殺して奪うのなら受け入れて 想要哄骗利用再夺走我的一切的话就接受吧 私の憤怒[すべて]を 我的愤怒 まだ美しい女の顔と 用依然美丽的女人的脸和 野に放たれた獣の牙で 野兽的獠牙 「私はこーやって生きてやるわ」 「我就要这样活下去」 無防備な喉元に噛み付いてあげる 向着那毫无防备的喉咙咬下去
|
|
|