|
- Royal Scandal チェルシー 歌词
- Royal Scandal
- 雨上がりに、窓際の花も嬉し涙。
雨过之后、就连窗边的花朵也会喜极而泣 心は晴れないのに……。 但我的心依然没有放晴 あの日くれた洋服もリボンも捨てたけど、 就算将那一天所得到的洋服与发带都舍弃、 この気持ちだけは消せないんだね。 但这份心情依然无法消除 すれ違ったあなたも、なぜか私と同じ瞳[め]をしてる。 与我擦肩而过的你为何有着和我同样的眼瞳。 その秘密知りたくて、深い森追いかけた。 为了知晓这个秘密、我向着深林里追去。 ……どこかが似てるの。 ......好像有点似曾相识。 あの日、迷酔[まよ]った「ふしぎの国」と。 就像那一天、令人迷醉的「不可思议的国度」一样 その花は恋のように咲き、夢のように果敢なく散る。 那朵花像恋爱一般绽放。又像梦一样脆弱地散落 神様がいたずらに撒いた薄紅の魔法のせいで。 都是神明大人恶作剧撒下的浅红色魔法的错阿 きっと、この道はまだ悲劇[なみだ]へと繋がっている。 当然、这条道路是与悲剧(泪水)紧密相连的。 それでも、ふたりなら歩ける気がしたんだ。 即便如此、我想若是两个人一起就能继续前进吧。 “あなたの名前を教えてよ” “告诉我你的名字吧” 秘密ひとつ分け合えば、距離は縮まるのよ。 如果将一个秘密分享、我们之间的距离就会缩短吧 身分[うまれ]や世代[じかん]さえ飛び越えて。 无论是身份(出身)还是辈分(时间)都能跨越 薄紅に照れるその木に「チェルシー」って名前つけて、 那棵被浅红色映照的树名字叫做「Chelsea」哦 “この場所は、ないしょだよ” “这个地方、是我们之间的秘密唷” それがふたりの合図。 那是二人的暗号 あなたが咲[わら]えば、なぜだろう……嬉しくなるのは。 为何当你绽放(笑颜)的时候我会如此开心呢。 この気持ちはほろ苦くて、時には胸が痛むのに、 这份心情是有点苦涩的、时不时让胸口隐隐作痛。 甘い香りに魅せられて、また独り夢で咲く。 被这份甜美香气所诱惑、再次独自在梦中绽放 誰よりあなたにとっての一番でいたいと想うこと。 想成为对你来说比谁都重要的人 それこそが、恋が生まれる瞬間だってこと。 这就是、恋情诞生的一瞬间啊。 ふたりは、まだ気付かないままで。 但我们二人啊、却谁都没有发觉呢。 神様のいたずらは、何も言わずに突然来る。 神明的恶作剧总是毫无征兆的袭来 恋の花も、その笑顔も、 恋爱的花也好、那个笑容也好、 100年後も咲いてたはずなのに……。 即便过了100年之后也依然会绽放吧 あの花は恋のように咲いて、夢のように果敢なく散った。 那朵花像恋爱一般绽放。又像梦一样脆弱地散落 神様は時計の針を戻してはくれないけど。 哪怕是神也无法将这时间倒转。 だから、まだ手の中にある夢だけは放さないように。 所以阿、请不要放弃手中依然紧握的梦想。 いつの日か舞台で花を咲かせる日が来たら、 在舞台上像花一样绽放的那一日到来前 「チェルシー」って名前で、歌わせて。 用「Chelsea」的名字、来歌唱吧
|
|
|