|
- 大嫌いなはずだった。 (cover HoneyWorks) 歌詞 尋音 青檸_Shallow
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- 青檸_Shallow 大嫌いなはずだった。 (cover HoneyWorks) 歌詞
- 尋音 青檸_Shallow
只要妳的一句話就能擁有如此大的改變 尋:君の聲一つでこんなにも変われるって 果然只能是妳不是妳的話就不行 やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ 「你在幾班?」
假裝若無其事的問著 尋:「何組になったの?君は」 「同班嗎? 雖然怎樣都好」 さりげなく聞いた 「覺得同班比較好對吧?」 「同じクラス?どこでもいいけど」 壞心眼的問著 檸:「一緒がいいと思ってる?」 「同班呢! 要當好學長姐的榜樣呢」 意地悪で聞いた 「我會當上正式隊員的所以希望你能來看」 「同じだよ!センパイしなくちゃね」 「因為約定好了呢」 尋:「レギュラー取るから見に來てほしい」 妳大喊著“不要輸啊” 檸:「約束しちゃったからね」 只要妳的一句話就能擁有如此大的改變 尋:君は“負けるな”って叫んでいた 果然只能是妳不是妳就不行啊 尋:君の聲一つでこんなにも変われるって 明明該要討厭你的直率的 やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ 「也許是我的英雄呢」 檸:あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった 對上雙眼後察覺到了 「私のヒーローかもね」 胸口的悸動 目が合って気づいた 「文化祭一起去逛逛吧?」 胸がキュンと鳴いた 趁勢問著
「反正休息時間肯定是一個人吧」 尋:「文化祭一緒に回ろう?」 「不要擺出一副是我男朋友的樣子」 勢いで聞いた 雖然並不討厭 「休憩中どうせ一人だろ」 「要丟下你了喔! 不是要一起走嗎?」 檸:「彼氏面するのやめてよ」 談論著我們兩人的閒言閒語與笑聲 嫌いじゃないけど… 「不擅長應對呢、被嘲笑什麼的」 「置いていくよ!一緒に行くんでしょ?」 我惡作劇般的牽起了你的手 尋:二人を噂話笑う聲 不論多麼痛苦的時候都會為妳獻上笑容 檸:「苦手だな、冷やかされるの」 果然妳「比較適合笑容」呢 尋:僕はイタズラに手を繋いだ 「那種事我當然知道」逞強的話語 尋:どんな辛い時も笑顔にさせてやるって 其實是想說謝謝的對不起 やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ 「這麼固執對不起…」 檸:「そんなの分かってる」強がりの言葉だった 被朋友嘲笑著“不要放棄喲” 本當はありがとう伝えたかったごめんね 「正巧我是討厭放棄的那方」 「意地張ってごめんね…」 今夜
今夜? 尋:友達からは“諦めなよ”と笑われた 能見面嗎? 「生憎諦めは悪いほうだ」 可以喲 尋:「今夜」 在聽嗎? 檸:「今夜?」 什麼? 尋:「會える?」 我的話 檸:「いいよ」 在聽呦 尋:「聞いて」 “你有喜歡的人嗎” 檸:「なあに?」 被打斷了你說著看透了我的真心 尋:「話」 「我有喜歡的人唷、一直喜歡著」 檸:「聞くよ」 感到尷尬的妳逃走了 尋:“好きな人はいますか?” 「為什麼呢、胸口有些許刺痛…」 尋:遮って君が言う僕の気持ち見透かして 追著妳大喊著 檸:「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。」 不論你喜歡誰我的心意也一直不會改變
果然還是喜歡妳呢接下來也會繼續喜歡妳 尋:気まずい顔してる君が逃げる 明明該要討厭你的直率的 檸:「何でかな、胸がチクチク…」 「你是我的英雄呢!」 尋:君を追いかけて叫んでいた 對上雙眼後察覺到了胸口的悸動 尋:ずっと変わらないよ誰かを好きでいても …意識到了 やっぱり好きなんだ大好きだこれからも 檸:あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった 「私のヒーローなんだ!」 目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた …意識しちゃった
|
|
|