|
- 尋音 阿吽のビーツ(Cover flower) 歌詞
- 尋音
- みんなどっか行っちゃったよ
人都去哪裡了呢 零になっちゃってざまぁないね 回到了原點可真是空落落啊 信じてたいから聲に出すのはやめた 還想相信什麼所以沒有打破沉默 愛されたいのはどうして? 為什麼 會想要被愛 愛してたいのはどうして? 又是為什麼自己也想愛著誰呢 飾りあって分かちあっていた 彼此陪伴著不分開就好了 私 我呢 曖昧さ故にシンパシー 曖昧時會模糊不清 大膽不敵なセンソリー 旁若無人的感知能力 どんまいどんまい大丈夫 沒事沒事大丈夫 笑わせてあげるから 對你要一直保持笑容才行 だから與え與かえられて 所以要彼此牽扯著緊相依 消えないように此処に居なよ 這樣你就不會離開我了 そしたら 即便如此 「僕にもお返事くださいね」 「還是沒能聽到你的回信」 貴方が僕に言ったこと誰の為なの 你為了誰才對我說出那些話呢 答えは僕の中で探しちゃダメなの 不要以問題來回答問題 貴方を啓蒙したいのはどうして 為什麼就是不能讓你明白呢 曖昧な答え直して 重複著模棱兩可的答案 雨が降って愛が去っていた 淅瀝的雨將愛情沖散 僕は 我啊 明快さ故にアイロニー 嘲諷時可心無芥蒂 優柔不斷なフォローミー 卻猶豫不決地追隨你 後悔後悔夜の果て 後悔不迭的夜晚 夢ばかり見てたのね 夢見的都是你的臉 だから與え與えずきで 是我一廂情願了太多嗎 許されたいから笑ってた 所以笑著想要被你原諒 そしたら此処に居られる気がしたんだ 這樣一來才能強撐著不轉身離去 貴方に捧げた心臓 曾將我的一顆心捧給你 いつか返して優しくしてね 什麼時候溫柔地還我吧 本當は戻りたいんだ 其實真的很想回到過去 今からでいいから 從這一瞬開始倒流也可以 僕ら僕ら 你同我 ずっとこれからだったのに 明明約好了來日方長 どんまいどんまい 罷了罷了 二人には素晴らしい結末さ 如今也算完滿結局 だから與え與かえられて 可是還是想和你相依到最後一刻 言葉を探すことはなくて 不需要華麗辭藻字字珠璣 それでも貴方から言って欲しかった 即便如此你還是一言不發 (ずっとこれからだったのに) (明明約好了來日方長啊) それでもそれでもそれでも 即使明知這是奢望 「貴方から言ってくださいね」 「還請讓我再聽到你的聲音」
|
|
|