|
- 瑛人 君の愛と僕の愛 歌詞
- 瑛人
就連「讓你再次回到我身邊」的心願 お願いそばに戻って來てなんて 也難以啟齒 言ってないのに 儘管你是能唯一真正理解我心意的人 本當に君は僕の心がよくわかる人だね 但當我們之間的交往逐漸變得僵硬之時 でもさ僕らわかってきた風が冷たくなると 我完全不敢看那椎心飲泣的你 君は泣いて 我是曲解你的真正心意了嗎? その綺麗な心に傷をつけてしまうの 「沒事的啦。」 對著微微泛笑的你 大丈夫と笑う君に 我什麼安慰你的話都說不出來 僕は言葉が何も出てこない 如果只能說一句的話 ただ一つ言えるとしたら 「你不必再為我而流淚了, もうそんなことしなくていいよ 只是你的愛和我的愛與眾不同而已, 君の愛と僕の愛が少しだけ違ってただけ 儘管朦朧得讓人似懂非懂,但只要把它再孕育得充盈些就可以了。」 わからないよわかっていたよ 這句話挺效法,你相信了 君とならって信じていた 如果我們彼此之間能夠更加體諒的話
你就會往由幸福元素構成的海裡再下潛一些吧? もっと僕ら許し合えてれば 你笑得如春風撲面而至 君は幸せだったかな 但其實你心中有種錯付的難受感覺吧? 春の風が訪れるように君は笑っていたね 可是我什麼安慰你的話都說不出來 君はもっと辛いんだろ 如果只能說兩句話的話 でもかける言葉が出てこない 也許會再度是「對不起,謝謝」, ただ2つ言えるとしたら 「只是你的愛和我的愛與眾不同而已, もうごめんねとありがとう 儘管朦朧得讓人似懂非懂,但只要把它再孕育得充盈些就可以了。」 君の愛と僕の愛が少しだけ違ってただけ 挺效法的,你相信了 わからないよわかっていたよ 在兩個人所能看見的夢行同途中時 君とならって信じていた 怎麼會有其中一個偏離了軌道呢?
只能這麼解釋了—— 2人が見てた夢の途中で 為了成全更好的彼此 何かがずれて行ったね 也許,分道揚鑣才是最好的選擇 こう言うしかないでしよ 僕らのために 2人別の道を進むんだ
|
|
|