- ZAQ 割レル慟哭 歌詞
- ZAQ
「你所無法饒恕的世界是如此美麗」 「君が許さなかった世界はこんなにも綺麗だ」 「只因為孕育出悲傷、你就要說世界萬物都是罪惡的嗎?」 「悲しみを生むこと、全てが悪だとでも言うのか?」 現實的槍口對準了我 現実の銃口突きつけた 哪怕無數的矜持都遭到了破壞 矜持たちが壊れても 我也只是我自己 僕は僕でしかない 迎著槍林彈雨我們已準備好殊死戰鬥 Against the gunpoint, ready to fight 就如那黎明破曉我會重新振作
最後一天我會將他們拯救 Ill rise like the break of dawn 世界對我來說像是首幻想曲 I save them for the final day 是時候出發了這顆心絕不動搖 Dream of the world for me and“fantasia” 改變這個世界! Its time to go...Unshaken mind! ! 橫掃搖搖欲墜的視野
探尋理應愛惜的正義 Change the world! 為了不被人講述的明天而活
在一片空虛和痛楚中 揺れる視界を薙ぎ払い 徒剩瘋狂在恣意馳聘 愛すべき“正義”を探して 直至一切回到正軌那一天 語られない明日のために生きた 勇敢面對擁抱整個世界 儚さと痛みの中 掙扎在反命題和諷刺的夾縫間苟延殘喘的我 狂気だけが走らせる 是尚存缺陷的替罪羔羊 全てが還る日まで 此刻我放聲痛哭 I face out, hold out to world! ! 我們所奔赴的理想鄉 難道不是相同的嗎?
為什麼我們會分道揚鑣 アンチテーゼと皮肉の狹間で生きる僕は 告訴我 這就是自由嗎? 不完全なスケープゴートだ 將感情 I will cry out now 告訴我這就是正義嗎? 目指す理想郷 カタチは同じはずだろうが 將激動悉數釋放 どうしてすれ違うんだ 瀕臨滅亡的時代讓人痛不欲生 Tell me, is this“freedom”? 明知自不量力還是要抗爭到底 感動を 革命就在我心中 Tell me, is this“justice”? 和全世界為敵我也無所謂 激動を放て 為了在最後能夠做個了斷
直至一切重現笑顏的那一天 消える時代が痛過ぎて 永不停息讓曙光重現天際 抗えなくて抗った Cmon! ! 革命は僕の心にある 此刻將誰人祈禱的幻想 世界を敵にまわそう 從此我不會再回首顧盼 決著をつけるために 守護到底就是我的答案 全てが笑う日まで 改變這個世界! Dont stop, make it to daylight! ! 橫掃搖搖欲墜的視野
探尋值得愛惜的正義 Cmon! ! 為了不被人講述的明天而活
在一片空虛和痛楚中 まもることが答えだ 徒剩瘋狂在恣意馳聘 I aint ever goin back 直至一切回到正軌的那一天 誰かが願った幻想をいま 勇敢面對擁抱整個世界
Change the world!
揺れる視界を薙ぎ払い 愛すべき“正義”を探して 語られない明日のために生きた 儚さと 痛みの中 狂気だけが走らせる 全てが還る日まで I face out, hold out to world! !
|
|