|
- しーくん バグラグ 歌詞
- 鳴花ヒメ しーくん
- Music: しーくん(seeeeecun)
翻譯轉自B站的釩氪菌VanaKrypton Vocal: 鳴花ヒメ 爭いごとなら寄り添うなんて間違いだったら衝動(しょうどう)に 趨近紛爭吵鬧如果出問題的話就訴諸衝動 サブリミナルならライムを飲んでる歌う大人の存在証明 從潛意識中喝著青檸汽水歌唱大人的存在證明 実際バッサリ言わせてください「ピッタリあんたら害蟲(がいちゅう)です」 請挑明了説吧「恭喜恭喜你們都是徹頭徹尾的害蟲」 頭の中じゃ「これがしたい!」 足掻いている姿が混濁(こんだく)なんです 腦海裏「想做這個!」的衝動急不可耐的樣子混亂不堪 憎たらしい聲が憎たらしい顔が 令人討厭的聲音令人討厭的面孔 遺贈なしから盲目たる故挽回(ばんかい)してやる! 因爲沒有遺贈而盲目 就讓我來力挽狂瀾! 藹々(あいあい)ダンスも相合(あいあい)ダンスもなんなら皆々きりきり舞いね 一片和睦的舞蹈一起共舞的步伐要不然就無頭蒼蠅似地忙亂起來吧 配當待つ行動にしがらみの中から這い出るリスク 等待分配的任務中從水柵裡溢出的危機 愛の背に腹は代えられないって何を知っている? 知道是什麽是爲愛而付出犧牲嘛 「痛い!」痛いの欲しがあれ 好痛! 來尋求痛苦吧! 「痛い!痛いのに!」 「好痛!真的好痛!」 ハイハイそれならするから文句は待ってろギリギリ子供が泣いてる 好啊好啊一直那樣的話就等著牢騷吧瀕臨崩潰的孩子正在哭泣 愛憎は最上に自墮落(じだらく)なそばから一點集中 愛憎奉爲圭臬自我墮落的旁邊開始心無旁騖 バグ操(あやつ)る終わる夏のマンツーマンの遺影 操作著bug 夏日的終末一對一的遺影 「爭うことなら文句はないです」 間違いだったらご自由に 就算發生爭吵我也無話可説如果是這樣的話就請便吧 ゆりかごからなら墓場(はかば)で落とせ歌う子供の存在証明 從搖籃開始墮落於墓場孩子們歌唱的存在證明 実際バッサリ言わせてください「ピッタリ僕らも害蟲なんです」 乾脆就請挑明説吧「正好正好我們也是害蟲」 世界の正解をむしゃぶり盡くしてる際限なくね 餓虎撲食般衝向世界的正確答案不要停下來啊 (馬力(ばりき)の方へ)間抜けな方へ 衝向十萬馬力不斷做著蠢事 (丸くなるんです)尖(とが)るきり放題 變得圓潤盡可能地尖銳吧 不揃いを放置してデカくなる欠落 雜亂無章地堆放不斷膨脹的缺陷 (バイバイ!バイバイ!) (byebye! byebye!) 売買ダンスも相合ダンスもなんなら皆々きりきり舞いね 買賣(byebye)舞蹈也好集體舞蹈也好要不然就無頭蒼蠅似地忙亂起來吧 そう問うわ教頭にしがらみの中から這い出るマスク 向教導主任提問從隔柵之中蠕動而出的面孔 愛の背に腹は代えられないって何を知っている? 知道是什麽是爲愛而付出犧牲嘛 「痛い!」痛いの欲しがあれ 好痛! 來尋求痛苦吧! 「痛い!痛いのに!」 「好痛!真的好痛!」 ハイハイ それから?それから?もっと!は待ってろギリギリこのまま泣いてる 好的好的然後呢?然後呢?還要! 等著吧面臨極限這樣地哭泣不止 愛憎は最上に自墮落なそばから一點集中 愛憎奉爲圭臬一自我墮落就開始心無旁騖 バグあるはずのある夏の大人の遺影 應該出錯了的某個夏日大人的遺影 藹々ダンスも相合ダンスもなんなら皆々きりきり舞いね 一片和睦的舞蹈一起共舞的步伐要不然就無頭蒼蠅似地忙亂起來吧 配當待つ行動にしがらみの中から這い出るリスク 等待分配的任務中從水柵裡溢出的危機 愛の背に腹は代えられないって何を知っている? 知道是什麽是爲愛而付出犧牲嘛 「痛い!」痛いの欲しがあれ 好痛! 來尋求痛苦吧! 「痛い!痛いのに!」 「好痛!真的好痛!」 ハイハイそれならするから文句は待ってろギリギリ子供が泣いてる 好啊好啊那樣做的話就等著發牢騷吧瀕臨崩潰的孩子正在哭泣 愛憎は最上に自墮落なそばから一點集中 愛憎至上主義一自我墮落就開始心無旁騖 バグ操る終わる夏のマンツーマンの遺影 操作著bug 夏日的終末一對一的遺影 バグあるはずのある夏の大人の遺影 本應出錯的某個夏天大人的遺影 バグ操る終わる夏の僕たちの遺影 操作著BUG 夏日的末尾我們的遺影
|
|
|