|
- out of service メテオライト?サテライト 歌詞
- out of service
- 遠い遠い旅の果て
在遙遠的旅途盡頭 貴方の聲を聴いた 聽到了你的聲音
在這聲音無法傳遞的世界 音の伝わらない世界 即使這雙眼視力有多麼好
即使注視著遠方 どれだけ眼が良くたって 能目及的東西也僅是醜陋的深灰色 遠くを見つめたって 無法做到傳遞不及
身為仿製品的我是人工衛星 視えるモノはただ醜い鈍色 越過軌道上的心顫動著
無法做到傳遞不及 適わない屆かない 被那月的光輝所吸引 紛い物の私は人工衛星(サテライト) 是如此的真實與殘酷 軌道上を越えて心揺らぐ 一定是想再次歸還於你吧
「天外隕石_人造衛星」 適わない屆かない 仍舊不能隨心所欲 あの月の輝きに魅せられた 燃料也消耗殆盡 本當だって、殘酷だって 被靜寂所包裹的世界 屹度貴方の元へ還りたいから 有何物纏繞附著在 那副身體上殘留下來 「メテオライト_サテライト」 如今仍是鮮豔的青色
在零重力中搖晃仍然沉醉著 儘ならない姿勢制御 那日的夢被彩虹所染色 燃料さえ途絶えて 能夠看見卻無法傳達
那月球才是真正的衛星 靜寂だけが包む世界 無能也好做不到也好也是明白的
好像看得見了呢傳達到了呢 纏わり付いた何かを 地平線的邊緣有著何物呢? 其の身に宿していても 「不能降落。不能理解。」如此
為不可視的自由而懊悔著 今もまだ鮮やかな青 在零重力中搖晃只是漂浮著
這一日的宇宙(天空)為深灰色 零Gに揺られ只々酔っている 溶解掉了溶解掉了 溶解在你的心中 あの日の夢は虹色 心中一角長眠的深淵的願望
溶解掉了し(死)掉了 視えるけど屆かない 墜落下了墜落下了 あの月がホンモノの衛星(サテライト) 被你的引力所吸引靠近著 能わないって適わないって知っても 即使毫無能力無法做到
也能夠看到嗎? 燃燒殆盡的 見えるかな 屆くかな 散發嫉妒光輝的流星 地平線の端には何がある? 在平流層中深藏的思緒 「降ろさないで。理解らない。」って 在天空的彼方中閃耀著 悔しさに視えないフリをした 零Gに揺られただ漂う
この日の宇宙(そら)は鈍色
融けていく融けていく 貴方の胸の中で 心の隅眠りの淵の願い
融けていく×んでいく
落ちていく落ちていく 貴方の引力(チカラ)に引き寄せられて 能わないと適わないとしても
見えますか? 燃え盡きる 嫉妬の輝きは流星(メテオライト) 成層圏 秘めた想い 大空の彼方で輝くから
|
|
|