|
- まふまふ わすれられんぼ 歌詞
- まふまふ
- 明後日から飛び交う雨に俯いて
自後日起亂雨紛飛中俯首低頭 転んでまた鈍色になって走っていく 跌倒了又爬起一身晦暗地跑了起來 わかっていたよ知られることが増えるほど 都明白的啊已知之事與日俱增 増えるんだ忘れられることも 忘卻之事亦也加多
被一腳踢飛被用力踐踏 蹴り飛ばされて踏みつけられて 自孩提時起即欲身死 子供の頃から死にたくて 明明已然迷失自我 自分すらも見失うのに 卻得以生存在你的世界裡 君の世界に居させてくれた 付之於歌以扭曲但確切的愛情 歌を歌えた歪でも確かな愛情で 沒事的 いいよ 你一定是個健忘的人 君はきっとわすれんぼで 而我即是被忘卻之人 ボクはわすれられんぼ 不過沒事的 だからいいよ 就算厭煩了被捨棄也毫不介懷 嫌われて捨てられてかまわない 手中亦無傘朝著垃圾方向 傘もないゴミの向こう 心中所想難以言說困擾不已 思ったことうまく言えなくて困っちゃうな 結果卻成了淨是在說著無關緊要之事 思っちゃいないことばかり言ったことになる 心愛事物趁著珍愛之際盡情寵愛如此甚好 好きなこと好きなだけ愛していいんだよ 雖說此間裡我已不在 その中にボクがいなくたって 「做不到總是有原因的」
這該是做得來的人適用的托詞吧 「できないだけのわけがある」 「被欺凌總是有原因的」 できてる人の言い分でしよ 這該是施虐之人的台詞對吧 「虐めを受けるわけがある」 哎呀真好笑怎麼哭了啊 虐める人の言い分じゃ 甚至對那時的喜愛也嘖嘖咂嘴 あれおかしいな泣いてしまうな 這樣不行啊我做不到啊 あの頃の好きすら舌打ちして 厭惡之事漸次累加 そんなだめかなボクはだめかな 深深刺痛了已是空空如也的心臟 嫌いひとつが積み重なって 沒事的 深く抉った既に空っぽの心臓を 連推拒也說不出口 いいよ 如此懦弱的我 いやだなんて言えやしない 消失就好了啦 弱蟲なボクのことは 就算厭煩了被捨棄也毫不介懷 消していいよ 就連可丟棄之處也沒有 嫌われて捨てられてかまわない 有否忘卻何事 捨てられる場所もない 忘記了麼 わすれものしてませんか 無用之物仍在某處 してませんでしたか 僅是靜待被捨棄而已 不用品はまたどこが 翻譯:LOFTER冰菓雪喵團 わすれられていくだけだ 終わり
|
|
|