|
- 高橋優 昨日の涙と、今日のハミング 歌詞
- 高橋優
- 「幸せか?」って聞かれりゃ
當被問起「你幸福嗎?」之時 「まぁまぁ」としか応えられない 就連「差不多吧」都沒法回應 そんな僕の人生は失敗? 這樣的我的人生很失敗? 君ならなんて応えるだろう 若是你又會怎樣回答呢 「じゃあ不幸せか?」って聞かれりゃ 被問起「那就是不幸嘍?」之時 そこまで言うほど悪くもない 到此為止倒是感覺還不壞 どっちかじゃなきゃいけないのかい? 就到底不能選擇一個是嘛? 無理矢理応えてんのもなんか噓臭い 若硬要回答的話總感覺假得要命 '答えを探してる'そんな歌を聴いている '尋找著其中的答案'聽著這麼歌唱的曲子 探すべき答えもよく分からないままそれを口遊む 該找尋的答案到底是啥也不太明白就跟著哼著 ありふれた風景の中を飄々と歩いているのさ 一如往常的風景之中飄飄然地邁著步子 ときにカッコつけながらときにズッコケながら 時而在一直裝帥時而在不斷犯糗 同じような毎日だけどきっと繰り返しではないさ 雖然是看似相同的每日但卻不是在單曲循環 昨日見た夕焼けはいつもよりオレンジが濃かった 昨日所見的那道夕陽有比起往常更濃郁的橙色 「一等賞を獲らなきゃそれ以外では意味ありません」 必須要拿到第一名除此以外的完全沒意義 そう言い放つアスリートに拍手喝采が巻き起こってる 如此斷言的運動員引起了一片的叫好之聲 「じゃ僕の人生無意味ですか?」と 「那我的人生難道是無意義的?」 テレビに問いかけてみる 我對著電視如此自問 「知らん!」と言わんばかりに既に瞼 在幾乎要脫口而出「鬼知道!」之前 キャスターは次の話題を話していた 主持人早就已經開始了下個話題 'こんな思いをしてまで…' '不惜受這樣的苦…' そんなこと言う人もいる 也有說這種話的人存在 腹が立つ日もあるけど 雖然也有很火大的日子 笑えないほどじゃないと言い聞かして 但還是勸說著“還不至於笑不出來” 枯れ果てたあとの花も土に還ってまたいつか 即使枯萎殆盡的花兒也終將會歸於塵土 次の花を咲かせるキッカケを作ってる 終有一天又有花兒開放創造著契機 同じような毎日だけど無意味なんかじゃないのさ 雖然是彷彿相同的每日但卻並非是毫無意義的 昨日の涙と腫れぼったい今朝の 無論昨天的淚水還是今晨微腫的眼皮 ありふれた風景の中を飄々と歩いていくのさ 一如往常的風景之中飄飄然地邁著步子 ときに人を嫌いながらいっつも人を気にしながら 時而厭惡著別人卻無時無刻不在牽掛 同じような毎日だけどきっと繰り返しではないさ 雖然是看似相同的每日但卻不是在單曲循環 昨日の涙と明日へ放つこのメロディ 無論昨天的淚水還是奏向明天的旋律
|
|
|