|
- 窓付き@ Bad Sweets 歌詞
- 窓付き@
- 觸れあって全てが伝えられれば楽なのに
明明如果能有所溝通將一切都傳達出的話就能輕鬆了 それなりの言葉と態度が無きゃわからないの 但不用那樣的發言和態度的話就沒法懂了 ズレたって構わないと欲張って空回り 說著就算有誤解也無所謂貪心地空轉著 泣いて謝るばかり 老是在邊哭邊道歉
和下沉夕陽中與秋日的雲朵一同溶化般 沈む夕日に秋の綿雲が 可悲的戀愛 溶け合うように戀は哀しい 請想起來吧就算是無聊的事情也好 思い出してね下らないことも 我的願望也就那樣而已 それだけが私の願い 因為老是話不投機所以什麼也發現不到?
因為充滿歧義所以兩個人也沒有成長? すれ違いばかりで何も見つけられなかった? 被問了交往是什麼也無法回答 食い違いばかりで二人は成長しなかった? 但是卻很幸福… 付き合うってなんだと聞かれて答えられなかった 我愛你那不是騙人的吧 だけど幸せだった… 因為心是這麼的難受
發現到那是誤會 愛しています、噓じゃないでしょう 是在終於知道了新的戀情時 だってこんなに切ない心 相遇的偶然甚至是分開的必然 それが間違いと気づくのは遂に 都用命運做為藉口哭泣著 新しい戀を知った後で 你還好吧?我想起的你
為什麼一直都處在悲傷之中 出會った偶然も別れの必然さえも 持續吶喊著 運命を言い訳にして泣いてたの 持續掙扎著
在用夢來溫暖雙手的同時 元気でしょうか?思い出す君は 和下沉夕陽中與秋日的雲朵一同溶化般 なぜかいつも悲しみの中 低賤的人們 叫び続けてる 被映照而出被映照而出的 もがき続けてる 在黃昏時分尋找著你的那愚蠢 夢で手を溫めながら 畏懼著冬天的腳步聲 沈む夕日に秋の綿雲が 在黑暗的房間中獨自一人 溶け合う程に人は賤しく 映し出される、映し出される 誰そ彼、君を捜す愚かさ
冬の足音に怯えてる 暗い部屋で一人
|
|
|