最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

黒き女將の宿【Sound Horizon】

黒き女將の宿 歌詞 Sound Horizon
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Sound Horizon 黒き女將の宿 歌詞
Sound Horizon
強欲
貪婪(Geiz)……

“夜風吹動著它,鞦韆愉快地擺盪。
「宵闇(よいやみ)の風(かぜ)に揺(ゆ)れる愉快(ゆかい)な黒(くろ)いブランコ」
搖啊搖啊隨風搖啊

擺動的黑色鞦韆
ぶらん。ぶらん。風吹(かぜふ)きゃ ぶらん。
咱是生在窮苦的村莊 一天到晚吃不飽啊
踴(おど)るよ、黒(くろ)いぶらんこ……。
咱要是生在吃點心的人家那該有多好啊

“因信得救”這四個字啊

是偉大的教士說過的也這麼寫在書上呀

要是上帝能救救我們我們就能吃飽飯啦
おらは貧(まず)しい村(むら)に生(う)まれいっつも腹(はら)を空(す)かせてた
咱爹咱叔老少爺們扛著鐮刀出征打仗啦
お菓子(かし)で出來(でき)た家(いえ)があったらあったら本當(ほんとう)に良(よ)かんべなぁ
那天天上的顏色是叫人受不了的鮮紅啊

“跟著Gefenbauer將軍衝啊——!”
「人(ひと)は信仰(しんこう)によってのみ救(すく)われる」と
大砲炸得響(明明沒翅膀)

人兒飛得高(卻飛這麼高)
偉(えら)い坊(ぼう)さんが言(い)ったとさ本(ほん)っていうのに書(か)いたとさ
說是打仗其實只是殺人啊
神様(かみさま)が助(たす)けてくれるならたらふく飯<おまんま>食(く)えっぺな
啊農具上戰場(真是可惜呀)

射程太短啦(這很殘酷的)
お父達(とうたち)は鎌(かま)を手(て)に出掛(でか)けて行(い)った
說是打仗只是殺人啊
その日(ひ)の空(そら)の色(いろ) 哀(かな)しい程(ほど)に朱(あか)く……
咱村里的老少爺們最後沒幾個能回來啊……

“於是咱就被賣到了老遠老遠的鎮上……”
「ゲーフェンバウアー將軍(しょうぐん)に、続(つづ)けーーーー!」
那旅店名叫“黑狐亭”(Der Gasthof der Verdaechte Kurokitsunetei )!

“在櫃檯旁邊站得久,死老太婆孤苦伶仃。
大砲(たいほう)が吼(ほ)えりゃ「翼(つばさ)もないのに」
因為咱身寬體也胖,所以那種好事……從來輪不到咱! ”
人(ひと)が空(そら)を飛(と)び「軽(かる)やかに高(たか)く」
“被咱愛過的男人們,都如虛似幻地死掉啦
戦爭(せんそう)とは名(な)ばかりの唯(ただ)の殺戮(さつりく)さ
是他們的命不好呢,還是這個時代有錯啊……”

“啊閔采爾(Maentzer)身正志堅
嗚呼(ああ) 武器(ぶき)が農具(のうぐ)じゃ「殘念(ざんねん)だけれど」
胡騰(Hutten)真是條好漢
射程(しゃてい)が短(みじ)か過(す)ぎた「殘酷(ざんこく)な程(ほど)に」
濟金根(Sickingen)那是一等一的—— 棒呀~”
戦爭(せんそう)とは名(な)ばかりの唯(ただ)の殺戮(さつりく)さ
“老闆娘!老闆娘!餵,死老太婆! ”

“什麼事啊? ”
村(むら)の働(はたら)き手(て)は結局(けっきょく)その殆(ほとん)どが二度(にど)とは帰(かえ)って來(こ)なかった……
“客人還在等著哪。 ”

“哎呀,好吵啊…剛才咱正好說到興頭上…”
そしておらは、遠(とお)くの町(まち)へと売(う)られた。
“你說什麼? ”

“像你這樣的莊稼漢,” “啥? ”
(その名を【黒狐亭】という!)
“以為有誰能夠看得上? ” “啊? ”

“你對咱說話的態度……最好還是注意一下! ”
「薹(と)が立(た)って久(ひさ)しい、クソババアが獨(ひと)り。
“好啦好啦先生來飲吧,您看溫掉的啤酒( Bier)怎麼樣?
図太(ずぶと)く生(い)きてゆくには、綺麗事(きれいごと)ばかりじゃ……ないわよっ! 」
本店用肝做的菜最棒啦(gute Leber Kochen),您想不想來嚐一——”

在薄暮中跳上前去客人瞪著女店主
「愛(あい)した男(おとこ)は、皆(みな)儚(はかな)く散(ち)った。
他勃然大怒咱連連道歉
運(うん)が悪(わる)いのか、時代(じだい)が悪(わる)いのか……」
快一小時之後…

沒眼力件的女店主折回來手上拿著
「嗚呼(ああ) 【Müntzer】は気高(けたか)く、
用來贖罪的新鮮的食材
【Hutten】は華麗(かれい)で、
那味道連氣瘋了的客人也被安撫下來
【Sickingen】は、嗚呼(ああ)、誰(だれ)よりも激(はげ)しかったわ」
這件事讓嚐了味道的女店主繼續暴走……

“呵呵呵呵呵!找不到屍體的話,自己做不就成了?
「女將(おかみ)さん、女將(おかみ)さん!おい、クソババア!」
咱可不想又窮,又吃不飽飯了……
「なぁにぃよぉ」
那樣的生活咱不要啊! ”
「お客様(きゃくさま)がお待(ま)ちになってやがりますでよ」
咱拼了老命地活著,可還是沒法好好地過。
「もうぅ、うるさいわねぇ!今(いま)せっかく良(い)いところだったのにぃ!」
說到底,人生到底是啥呀…真搞不明白……
「あのなぁ…!」
“原來如此,這就是你被吊死的原因啊。可惜那罪你自己已經不知道了。

不管是事實還是虛構,被偷走的東西一定要拿回來。
「あんたのような田舎(いなか)っぺ、拾(ひろ)ってやったのは、
來吧,復仇劇開幕了…”
何処(どこ)の誰(だれ)かしら?
敲敲 敲敲 敲門敲敲
口(くち)の利(き)き方(かた)にゃ……気(き)をつけなさいっ! 」
敲敲敲敲敲門敲敲

敲敲敲敲敲門敲敲
「さぁさ、旦那(だんな)、どうぞ。溫(ぬる)い麥酒は如何(いかが)?」
來回擺動的黑色

“把咱的肝還回來……”
自慢(じまん)の最高な肝臓料理、ご用意致(よういいた)しましょう」
【秋·千】

“就算是來錢很快的活計,也有乾不好的人呢。”
宵闇(よいやみ)へ飛(と)び出(だ)した女將(おかみ)を睨(にら)み
“那種虛構的計劃,要是能做好就怪了。呼哈哈哈哈!”
客(きゃく)は怒(いか)りおらは平謝(ひらあやま)り
End

――そして小一時間後(こいちじかんこう)…

空気読(くうきよ)まず出戻(でもど)った女將(おかみ)の手(て)には
贖罪(しょくざい)の新鮮(しんせん)な食材(しょくざい)

その味(あじ)に怒(いか)り狂(くる)った客(きゃく)も機嫌(きげん)を直(なお)した
その事(こと)で味(あじ)を佔(し)めた女將(おかみ)の暴走(ぼうそう)は続(つづ)く……

「屍體(したい)が無(な)いなら作(つく)ればいいじゃなーい?
おらもう嫌(いや)だあ、貧(まず)しいのはあ…ひもじいのは…
あんな慘(みじ)めな思(おも)いはもういやあああぁ!」

「必死(ひし)に生(い)きたけど、ロクなことがねぇ。
結局(けっきょく)、人生(じんせい)って何(なん)だべ…よく分(わ)かんねぇ……」

「なるほど、それで君(きみ)は吊(つる)された訳(わけ)だね。殘念(ざんねん)ながら身(み)に覚(おぼ)えのない罪(つみ)で。
それが事実(じじつ)であれ、虛構(きょこう)であれ、取(と)られたものは取(と)り返(かえ)すものさ。
さぁ、復讐劇(ふくしゅうげき)を始(はじ)めようか! 」

とんとんとんとん扉(とびら)をとんとん
とんとんとんとん扉(とびら)をとんとん
とんとんとんとん扉(とびら)をとんとん

躍(おど)るよ黒(くろ)い

「おらの肝臓(かんぞう)を返(かえ)せぇぇ…」

ぶらんこ

「楽(らく)して儲(もう)けようとしても、中々(なかなか)上手(うま)く行(い)かないものだねぇ」
「アンナ杜撰(ズサ)ナ計畫(ケイカク)、上手(ウマく)行(イ)ク方(ホウ)ガオカシイノヨ。」

終わり
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )