|
- ぼくのりりっくのぼうよみ つきとさなぎ 歌詞
- ぼくのりりっくのぼうよみ
明明已經放棄了但無法捨棄的總是 諦めたはずなのにいつも捨てられないのは 殘酷的可能性 殘酷な可能性が 請不要放開我停下來 ぼくを放さないからやめてよ 如果你還是懵懂無知的狀態 知らないまんまでいられたら 那該是多麼幸福啊 どれだけ幸せだったろう 總有一天會枯竭的泉水 いつか枯れる泉を 獨自一人不斷汲取現在嘲笑我吧 一人汲み続けるlaugh me now 若邁出這一步前方就是懸崖嗎 像無法飛翔的翅膀一樣只是微笑著 この一歩踏み出した先は崖? 保持蛹的狀態無法飛翔的蝴蝶 飛べない翅みたいだねただ笑える 不能實現破繭而出的心願 蛹のまんま羽ばたけないbutterfly 若是孵化出來翅膀是什麼顏色 殻から離れることも葉わない 門外有什麼? もし孵化したら翅は何色? 不能成為蝴蝶封閉其中 扉の先何があるの 只是越發不滿足糾結的蛹徹夜哭泣 蝶にも成れずに閉じこもる 不管怎麼選擇 ただ足りなくなる絡まるタグ朝まで泣いた 這個世界無法重啟 選択肢は幾通りもでも 不留足蹟的人生 この世界reboot不能 隨意釋放完全枯竭的靈感 足跡も殘らないような人生 全部都是與生俱來的這些話脫口而出的瞬間 垂れ流す枯れ果てたinspiration 我想要殺死自己心也死了 「ぜんぶ生まれつきなんだ」って口に出た瞬間 地球上沒有我的容身之處 自分を殺したくなるんで心が死ぬ 明明已經放棄了但無法捨棄的總是 地球には僕の居場所は無い 殘酷的可能性 諦めたはずなのにいつも捨てられないのは 請不要放開我停下來 殘酷な可能性が 就算裝作一無所知企圖蒙混過去 ぼくを放さないからやめてよ 我的心卻在哭泣 知らない振りで誤魔化しても 早就已經枯竭的泉水 心は泣いてるんだよ 獨自一人不斷汲取現在嘲笑我吧 とうに枯れた泉を 說著半途而廢的措辭 一人汲み続けるlaugh me now 輕言放棄的大人們
到什麼時候才能從蚊帳外面 中途半端な言葉の綾 緊緊地相擁慵懶地笑 諦めたがりな大人のまま 在無情的沙漏的聲音中 いつまでも蚊帳の外からただ 不斷熏陶跳舞的奴隸 しがみついては怠惰に笑う 被希望吞噬成為心靈的創傷 無情な砂時計の音で 只是一笑置之地結束 燻り続けて踴る奴隷 稀里糊塗地回顧黑暗的過去 希望に喰われてトラウマへ 寫在靈魂深處的話語 一笑に付されて終わるだけ 就此停止不被陽光照射 喰んだ泥回顧しよう暗い過去 保持蠶繭狀態無聲地消失 書いた言葉は塞いだよ奧底へ 儘管夢想著花朵盛開 日の目浴びることなく 但如果找藉口的話還會有什麼變化嗎? 繭は繭のまま音もなく消滅 變成了照耀現實的月亮
我一直在關注你 花を咲かすことを夢見つつ 拍打著那笨拙的翅膀 言い訳を唱えたら何かが変わるのかい? 明明已經放棄了但無法捨棄的總是 ありのままを照らす月になって 殘酷的可能性 君のことを見守ってる 請不要放開我停下來 その不器用な翅で羽撃いて 就算裝作一無所知企圖蒙混過去 諦めたはずなのにいつも捨てられないのは 我的心卻在哭泣 殘酷な可能性が 早就已經枯竭的泉水 ぼくを放さないからやめてよ 獨自一人不斷汲取 知らない振りで誤魔化しても 誤解和困惑總是被糾纏在一起 心は泣いてるんだよ 不要介意繼續前進就好 とうに枯れた泉を 我一直在關注你Oh baby 一人汲み続ける 我不知道這到底是不是小把戲 誤解と戸惑いがいつも付き纏うけど 但我會點亮它吶再試一次 気にしないで進めばいい 如同兜兜轉轉的那些日子一樣 ずっと君を視てるよOh baby 仰望天空別再妄想了 柄じゃないのは知ってる でも照らすよねえtry it again... めぐるめぐる日々のまま 見上げた空にはblue moon
|
|
|